InstitucionesÁrea de conocimientoAclaración de materia/profesión
Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
La Aporía de Auschwitz en Der Vorleser, de Bernhard Schlink: justicia, culpa y superación del pasado en la literatura
María del Carmen Balbuena Torezano, Ingrid Cobos López
Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, ISSN 0212-4130, Nº 41, 2020, págs. 11-32
Amor cortés y discurso sobre el amor: análisis de algunos "Lieder" de Der Von Kürenberg y Dietmar Von Eist
María del Carmen Balbuena Torezano
Revista de Literatura Medieval, ISSN-e 2660-4574, ISSN 1130-3611, Nº 32, 2020, págs. 39-53
La traducción de textos agroalimentarios (alemán-español): una propuesta didáctica
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 11, 2019, págs. 23-48
La adquisición del léxico veterinario (alemán-español): una propuesta basada en corpus para la traducción de textos
María del Carmen Balbuena Torezano
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 14, 2019, págs. 27-42
La protección de datos personales: análisis terminológico y jurídico desde presupuestos traductológicos (alemán-español)
María del Carmen Balbuena Torezano
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 24, 2019 (Ejemplar dedicado a: Educar en la traducción y enseñar desde la traducción: estado de la cuestión y evolución diacrónica), págs. 247-265
La traducción de textos farmacológicos de carácter híbrido (alemán-español): estupefacientes y psicotrópicos
María del Carmen Balbuena Torezano, Teresa Morán Santiago
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 10, 2018, págs. 3-32
Nuevas tecnologías y traducción de textos sobre terrorismo global: el uso de AntConc para la gestión terminológica
María del Carmen Balbuena Torezano, Alba Montes Sánchez
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 13, 2018, págs. 3-35
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 9, 2017, págs. 3-12
Traducción y seguridad ciudadana
María del Carmen Balbuena Torezano
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 12, 2017, págs. 3-10
El léxico especializado de la vitivinicultural: formación de términos y equivalencias en el par de lenguas alemán-español
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 8, 2016, págs. 47-59
El chino como lengua puente para la traducción al español de textos alemanes
Dong Xu He, María del Carmen Balbuena Torezano
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 11, 2016, págs. 57-70
Turandot en la dramaturgia de Friedrich Schiller y Bertolt Brecht
María del Carmen Balbuena Torezano
Revista de filología alemana, ISSN 1133-0406, Nº. 24, 2016, págs. 23-34
La presencia del francés en el léxico turístico alemán: formación de palabras y traducción de páginas web
María del Carmen Balbuena Torezano, Manuela Álvarez Jurado
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 7, 2016, págs. 3-17
El tratamiento del término wîn/wein en la literatura alemana de la Edad Media
María del Carmen Balbuena Torezano
Alfinge: Revista de filología, ISSN 0213-1854, Nº 27, 2015, págs. 29-41
"Frauenlied, Wechsel y Rollendichtung": análisis del discurso femenino en el "Minnesang" temprano
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 7, 2015, págs. 3-18
Géneros textuales y terminología en el "minnesangs frühling"
María del Carmen Balbuena Torezano
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 10, 2015, págs. 25-31
Terminología, literatura y traducción: Minne-Lexikon
María del Carmen Balbuena Torezano
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 6, 2015, págs. 39-60
Albaladejo Martínez, Juan Antonio: "La literatura marcada: problemas de traducción y recepción ejemplificados a través del teatro popular vienés."
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 4, 2014, págs. 213-215
Trasvases culturales de la literatura al cine: el proyecto "Literaturverfilmung" (DE/FR-ES)
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 6, 2014, págs. 43-51
Los géneros líricos de la Edad Media alemana y la terminología: el proyecto "Minne-Lexikon"
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 5, 2013, págs. 3-10
"Nase hoch beim Ubersetzen": notas acerca de la traducción literaria alemán-español
María del Carmen Balbuena Torezano
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 12, 2013, págs. 9-22
La productividad de la lengua alemana en la formación de palabras: el dominio léxico [vino]
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 4, 2012, págs. 27-35
"Despierta, amor, que viene el alba": la voz femenina en la Europa Medieval (Albas, Alboradas y Tagelieder)
María del Carmen Balbuena Torezano
Meridies: Estudios de historia y patrimonio de la Edad Media, ISSN 1137-6015, Nº. 10, 2012, págs. 7-20
Poesía y Naturaleza en lengua alemana en el siglo XVIII: "Die Alpen", "Der Frühling" e "Idyllen"
María del Carmen Balbuena Torezano, Angeles García Calderón
Revista de filología alemana, ISSN 1133-0406, Nº. 20, 2012, págs. 31-45
María del Carmen Balbuena Torezano, Manuela Álvarez Jurado
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 1, 2012, pág. 3
Proyecto de Innovación Docente: recursos para la enseñanza y el (auto)aprendizaje del análisis, la redacción y la traducción de textos agroalimentarios (inglés, francés, alemán, español)
María del Carmen Balbuena Torezano, Manuela Álvarez Jurado
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 1, 2012, págs. 89-94
Traducir a Friedrich Schiller: a propósito de "Die Götter Griechenlands"
María del Carmen Balbuena Torezano
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 5, 2010, págs. 75-94
Traducir el dolor y la risa: a propósito de las parodias del Tagelied alemán y su traducción al español
María del Carmen Balbuena Torezano
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 4, 2009, págs. 63-84
La expresión del dolor en la lírica medieval alemana: "Kreuzlied, Frauenlied, Taglied"
María del Carmen Balbuena Torezano
Alfinge: Revista de filología, ISSN 0213-1854, Nº 20, 2008, págs. 17-28
Género y transgresión en Das kchühorn, del Monje de Salzburgo
María del Carmen Balbuena Torezano
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 2, 2007, págs. 39-50
Primera Escuela de Silesia: Martin Opitz, Andreas Gryphius, Paul Fleming
María del Carmen Balbuena Torezano
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 6, 2007 (Ejemplar dedicado a: Poesía religiosa del siglo XVII : Inglaterra, Francia y Alemania (Antología bilingüe)), págs. 72-87
Analyse eines prototypischen Tageliedes: Wolfram von Eschenbachs "Sine Klawen"
María del Carmen Balbuena Torezano
Alfinge: Revista de filología, ISSN 0213-1854, Nº 18, 2006, págs. 5-14
Traducir desde el "Mittelhochdeutsch": principales dificultades de traducción del "Minnelied" alemán
María del Carmen Balbuena Torezano
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 5, 2006, págs. 15-28
La canción de alba como fenómeno literario multicultural: análisis de Sîne klÂwen, de Wolfram von Eschenbach
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana, ISSN 1578-9438, Nº. 8, 2005, págs. 115-132
Dos ejemplos de poesía satírica medieval alemana: "ein altiu diu begunde springen" de Neidhart von Reuenthal e "ich will gen diser vasennacht del Liederbuch" der Clara Hätzlerin
María del Carmen Balbuena Torezano
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 4, 2005 (Ejemplar dedicado a: Poesía satírica), págs. 7-20
María del Carmen Balbuena Torezano
Philologia hispalensis, ISSN-e 2253-8321, ISSN 1132-0265, Vol. 19, Nº 2, 2005, págs. 1-12
Ich will gen diser vasennacht: una parodia de la canción de alba alemana ( Tagelied )
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana, ISSN 1578-9438, Nº. 6, 2004, págs. 81-94
El universo kafkiano en el cine: a propósito de "The Trial", de Orson Welles
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana, ISSN 1578-9438, Nº. 4, 2004, págs. 181-204
'Erec y Enide': la presencia de protagonistas medievales alemanes en la obra de Manuel Vázquez Montalbán
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana, ISSN 1578-9438, Nº. 3, 2003, págs. 245-258
Aplicaciones de la Estética de la Recepción al estudio del "Minnesang" alemán
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana, ISSN 1578-9438, Nº. 2, 2003, págs. 251-272
Apuntes de literatura comparada: el alba en las liricas amorosas medievales árabe y alemana
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana, ISSN 1578-9438, Nº. 1, 2002, págs. 261-286
Reseña del libro "Diccionario de los personajes históricos y de ficción en la literatura alemana"
María del Carmen Balbuena Torezano
mAGAzin, ISSN-e 1136-677X, Nº. 11, 2002, págs. 85-86
OWL, ontoterminologia y traducción: ENOANDALUSTerm
María del Carmen Balbuena Torezano
Lengua, Cultura y Traducción: Andalucía como destino enoturístico / José María Castellano Martínez (ed. lit.), 2024, ISBN 9783631898147, págs. 59-78
Mucho más que texto:: la recepción literaria a través de la traducción y su relación con otras artes
María del Carmen Balbuena Torezano
Las muchas caras de la Literatura: conexiones entre la literatura y otras artes y ciencias / Javier Martín Párraga (ed. lit.), 2023, ISBN 9788419376503, págs. 367-385
Léxico, enología, territorio y traducción: La ruta del vino de Montilla-Moriles y la ruta del vino y del brandy del marco de Jerez
María del Carmen Balbuena Torezano
Lengua y traducción para la promoción turística: Las rutas del vino en Andalucía / coord. por Jorge Jesús Leiva Rojo, 2023, ISBN 978-84-19588-26-5, págs. 243-272
Wine environments: Approaches from terminology and specialized translation (German-Spanish)
María del Carmen Balbuena Torezano
Text and wine: Approaches from terminology and translation / coord. por María del Carmen Balbuena Torezano, Manuela Álvarez Jurado, 2023, ISBN 9789027214201, págs. 22-40
Translenguaje y traducción para la búsqueda de equivalencias alemán-español en el ámbito del enoturismo: el chino como lengua puente
Dongxu He, María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios de lingüística hispánica. Teorías, datos, contextos y aplicaciones: una introducción crítica / coord. por Laura Mariottini, Mónica Palmerini, 2022, ISBN 978-84-1122-075-0, págs. 1559-1575
La hibridez textual como cuestión traductológica: a propósito de los textos vitivinícolas (alemán-español)
Ingrid Cobos López, María del Carmen Balbuena Torezano
La traducción y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-español / coord. por Beatriz de la Fuente Marina, Iris Holl, 2022, ISBN 978-84-1311-639-6, págs. 283-299
María del Carmen Balbuena Torezano
Nuevas reflexiones sobre la fraseología del insulto / coord. por Alfonso Corbacho Sánchez, María del Mar Campos Fernández-Fígares, 2020, ISBN 978-3-631-79573-6, págs. 23-32
Amor cortés en femenino: Chanson de femme y Tagelied
María del Carmen Balbuena Torezano
Eine Geschichte, ein Roman,ein Märchen: miscelánea de estudios in memoriam Nathalie Zimmermann / coord. por José Javier Martos Ramos, María A. Borrueco Rosa, 2019, ISBN 978-84-9045-860-0, págs. 15-30
La traducción de folletos informativos para el enoturismo: La D.O. Montilla-Moriles
María del Carmen Balbuena Torezano
Estudios lingüísticos en torno al turismo: terminología, cultura y usuarios / coord. por Adela González Fernández, Sergio Rodríguez Tapia, 2019, ISBN 9788417508623, págs. 73-84
El papel de la traducción en las relaciones empresariales y comerciales (alemán-español): análisis de webs empresariales del sector vitivinícola
María del Carmen Balbuena Torezano, Ingrid Cobos López
Agroalimentación: lenguajes de especialidad y traducción / María del Mar Rivas Carmona (ed. lit.), María Azahara Veroz González (ed. lit.), 2018, ISBN 978-84-9045-702-3, págs. 15-30
La traducción de textos jurídico-enológicos :: géneros textuales y terminología (Alemán-Español)
María del Carmen Balbuena Torezano
La traducción y la interpretación en contextos especializados: un enfoque multidisciplinar para la transmisión del conocimiento científico / coord. por Manuela Álvarez Jurado, Ingrid Cobos López, 2018, ISBN 978-84-9045-766-5, págs. 93-102
María del Carmen Balbuena Torezano
Nuevas perspectivas en educación bilingüe: investigación e innovación / coord. por María Elena Gómez Parra, Richard Johnstone, 2018, ISBN 978-84-338-6342-3, págs. 31-40
La confluencia de lenguajes especializados en la traducción alemán-español de textos vitivinícolas: nuevos ámbitos profesionales e investigadores para la traducción
María del Carmen Balbuena Torezano
Nuevas perspectivas en Traducción e Interpretación / Carlos Fortea (ed. lit.), María José Gea Ortega (ed. lit.), María Carmen Gómez Pérez (ed. lit.), Marta Guirao Ochoa (ed. lit.), Elia Maqueda López (ed. lit.), Mirella Marotta Péramos (ed. lit.), Antonio Roales Ruiz (ed. lit.), 2018, ISBN 978-84-17134-37-2, págs. 41-49
Hacia una clasificación de la terminología vitivinícola multilingüe: el proyecto weinapp
María del Carmen Balbuena Torezano
Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 1, 2017 (Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Ana Belén Martínez López (aut.), Isabel Jiménez Gutiérrez (aut.)), ISBN 84-1380-032-3, págs. 63-75
Mitología en Juan de Mena y Friedrich Schiller: 'Laberinto de Fortuna y Dien Götter Griechenlands'
María del Carmen Balbuena Torezano
Juan de Mena: tiempo y memoria / Cristina Moya García (ed. lit.), 2016, ISBN 978-84-7737-941-6, págs. 263-274
Die Anwendung des Funktional-Lexematischen Modells für die Übersetzung deutscher mittelalterlicher Texte: eine korpusbasierte Untersuchung
María del Carmen Balbuena Torezano
Trends in der deutsch-spanischen Lexikographie / coord. por María José Domínguez Vázquez, 2016, ISBN 978-3-653-03376-2, págs. 239-268
Interculturalidad y originalidad de "Turandot, Prinzessin von China", de F. Schiller
María del Carmen Balbuena Torezano
Desde la Universidad: homenaje al profesor Miguel Ángel García Peinado / coord. por Ignacio Ahumada Lara; Miguel Ángel García Peinado (hom.), María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.), Manuela Álvarez Jurado (ed. lit.), 2015, ISBN 978-84-9927-170-5, págs. 93-112
Desde la literatura a la ópera: transducción y traducción en Turandot, Prinzessin von China de F. Schiller
María del Carmen Balbuena Torezano, Ingrid Cobos López
Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán / María Ángeles Recio Ariza (ed. lit.), María Belén Santana López (ed. lit.), Manuel de la Cruz Recio (ed. lit.), Petra Zimmermann González (ed. lit.), 2015, ISBN 978-3-631-65975-5, págs. 309-324
Aproximaciones a la terminología vitivinícola en el par de lenguas alemán-español
María del Carmen Balbuena Torezano
Lenguajes especializados y traducción: Vitivinicultura / María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.), Manuela Álvarez Jurado (ed. lit.), 2015, ISBN 978-84-16017-43-0, págs. 19-34
"Schöne Welt, wo bist du?" Mitología en el "Sturm und Drang" y el periodo clásico alemán
María del Carmen Balbuena Torezano
Studia Angelo Urbano dicata / coord. por Salvador López Quero, José María Maestre Maestre; Ángel Urbán Fernández (hom.), 2015, ISBN 978-84-96053-80-9, págs. 65-79
María del Carmen Balbuena Torezano
Stvdia philologica et lingvistica atqve tradvctologia : in honorem Miguel Á. García Peinado oblata / Manuela Álvarez Jurado (ed. lit.), 2014, ISBN 978-84-942335-0-0, págs. 43-57
María del Carmen Balbuena Torezano
Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda / coord. por Pilar Martino Alba, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Martha Lucía Pulido Correa; Miguel Ángel Vega Cernuda (hom.), 2013, ISBN 978-84-9031-285-8, págs. 361-372
Narración fílmica y literatura: la novela detectivesca El nombre de la rosa
María del Carmen Balbuena Torezano
Trivialidades literarias: Reflexiones en torno a la literatura de entretenimiento / coord. por Eva Parra-Membrives, 2013, ISBN 978-84-9895-144-8, págs. 35-51
Lehrmittel für den Unterricht: Übersetzung Literarischer Texte vom Deutschen ins Spanische
María del Carmen Balbuena Torezano
Aspects of Literary Translation: Building Linguistic and Cultural Bridge in Past and Present / Eva Parra-Membrives (ed. lit.), Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), Albrecht Classen (ed. lit.), 2012, ISBN 978-3-8233-6708-6, págs. 327-337
Entre la Filología y la Traducción: la labor del traductor literario
María del Carmen Balbuena Torezano
Was mich wirklich interessiert. Homenatge a Jordi Jané / coord. por Michael Pfeiffer, Teresa Vinardell i Puig, Anna Montané Forasté, 2012, ISBN 978-84-9984-143-3, págs. 37-46
María del Carmen Balbuena Torezano
En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán / Silvia Roiss (ed. lit.), Carlos Fortea (ed. lit.), María Ángeles Recio Ariza (ed. lit.), María Belén Santana López (ed. lit.), Petra Zimmermann González (ed. lit.), Iris Holl (ed. lit.), 2011, ISBN 978-38-6596-326-0, págs. 293-302
Literatura popular alemana y traducción: los cuentos de los Hermanos Grimm
María del Carmen Balbuena Torezano
Literatura popular e identidad cultural (cd-rom): estudios sobre folclore, literatura y cultura populares en el Mundo Occidental / Jesús Cañas Murillo (ed. lit.), Francisco Javier Grande Quejigo (ed. lit.), José Roso Díaz (ed. lit.), 2010, ISBN 9788477239239, págs. 137-144
La educación de la dama cortesana en la Alemania medieval: crónica de un rol preestablecido
María del Carmen Balbuena Torezano
Orientaciones para una educación no sexista / coord. por Emilia Moreno Sánchez, 2010, ISBN 978-84-92536-41-2, págs. 21-32
La traducción al castellano de textos periodísticos alemanes realizada por alumnos hispanohablantes: principales errores traductológicos
María del Carmen Balbuena Torezano
Traducción y mediación cultural: reflexiones interdisciplinares / coord. por María del Carmen Balbuena Torezano, Angeles García Calderón, 2007, ISBN 978-84-96101-54-8, págs. 381-390
Consideraciones en torno a la traducción alemán-español de textos especializados en Fisioterapia
María del Carmen Balbuena Torezano, Miguel Muñoz-Cruzado y Barba
Der ungeteilte Himmel: visions de la reunificació alemanya quinze anys després / coord. por Macià Riutort i Riutort, Jordi Jané-Lligé, Vol. 1, 2006, ISBN 978-84-477-0963-2, págs. 53-66
María del Carmen Balbuena Torezano
La evaluación en los estudios de traducción e interpretación / coord. por María José Varela Salinas, 2006, ISBN 978-84-933962-8-2, págs. 171-188
La idealización del cuerpo femenino en la literatura medieval alemana
María del Carmen Balbuena Torezano
Cuerpos de mujer en sus (con) textos anglogermánicos, hispánicos y mediterráneos: una aproximación literaria, socio-simbólica y crítico-alegórica / coord. por Mercedes Arriaga Flórez, José Manuel Estévez-Saá, 2005, ISBN 84-933318-7-2, págs. 27-34
Préstamos franceses en el léxico turistico alemán
María del Carmen Balbuena Torezano
Das Fremde im Eigenen: Sprache, Literatur und Kultur des deutschen Sprachraums aus interkultureller Perspektive / María Isabel Hernández González (ed. lit.), Margit Raders (ed. lit.), María Luisa Schilling Rodríguez (ed. lit.), Vol. 2, 2005, págs. 905-916
Multiculturalidad y literatura: consideraciones en torno a la aplicación de textos medievales europeos en la didactización del Minnesang alemán
María del Carmen Balbuena Torezano
El alemán en su contexto español = Deutsch im spanischen kontext ; Actas del IV Congreso de la Federación de Asociaciones de Germanistas y Profesores de Alemán en España, Santiago de Compostela, 26-28 de septiembre de 2002 / coord. por Barbara Lübke, María José Domínguez Vázquez, Almudena Mallo Dorado, 2004, ISBN 84-9750-367-8, págs. 89-103
María A. Borrueco Rosa, María del Carmen Balbuena Torezano
El alemán en su contexto español = Deutsch im spanischen kontext ; Actas del IV Congreso de la Federación de Asociaciones de Germanistas y Profesores de Alemán en España, Santiago de Compostela, 26-28 de septiembre de 2002 / coord. por Barbara Lübke, María José Domínguez Vázquez, Almudena Mallo Dorado, 2004, ISBN 84-9750-367-8, págs. 159-166
Internet como herramienta para la traducción al castellano de textos periodísticos alemanes
María del Carmen Balbuena Torezano
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003 / Ricardo Muñoz Martín (ed. lit.), Vol. 2, 2003 (Volumen 2), ISBN 8493336009, págs. 739-753
Préstamos del francés al alemán: Análisis del léxico turístico
María del Carmen Balbuena Torezano
Identités culturelles francophones: de l'écriture à l'image / coord. por María José Chaves, Nadia Duchêne, 2003, ISBN 84-95699-93-1, págs. 29-43
El vino como tema recurrente en la literatura medieval árabe y alemana
Fernando Magallanes Latas, María del Carmen Balbuena Torezano
XXIV Jornadas de Viticultura y Enología de la Tierra de Barros: Cultural Santa Ana, Centro Universitario, Almendralejo, del 6 al 10 de mayo de 2002, 2003, ISBN 84-7930-079-5, págs. 529-536
Las imágenes femeninas en la edad media alemana: realidad y ficción literaria en torno a la figura de la dama medieval
María del Carmen Balbuena Torezano
Mujer, cultura y comunicación: realidades e imaginarios. IX Simposio Internacional de la Asociación Andaluza de Semiótica, 2001, ISBN 84-89673-84-5, págs. 176-187
María del Carmen Balbuena Torezano
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 6, 2015, págs. 205-206
Es reseña de:
The poetry of Bruce Meyer: the inaugural poet laureate of the city of Barrie
Juan de Dios Torralbo Caballero
Albolote, Granada : Comares, 2015. ISBN 978-84-9045-307-0
La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción
Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.)
Peter Lang Alemania, 2023. ISBN 978-3-631-88327-3
Formas y variedades tradicionales de la traducción especializada: literaria, jurídico-económica, científica
Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.)
Peter Lang Alemania, 2022. ISBN 978-3-631-86416-6
Lírica medieval europea: Alemania : géneros, textos, terminología, traducción
María del Carmen Balbuena Torezano
Madrid : Síntesis, D.L. 2018. ISBN 978-84-9171-103-2
Ha sido reseñado en:
Silvia Catalina Miranda Gálvez
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 9, 2018, págs. 256-256
Terminología y traducción de textos biosanitarios: Fisioterapia : (alemán>español)
María del Carmen Balbuena Torezano
, 2017. ISBN 978-84-16017-92-8
Ha sido reseñado en:
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 9, 2018, págs. 253-254
Terminología y traducción de textos agroalimentarios: Vitivinicultura : (alemán>español)
María del Carmen Balbuena Torezano, Isidoro Ramírez Almansa
sn, 2017. ISBN 978-84-16017-96-6
Ha sido reseñado en:
Silvia Catalina Miranda Gálvez
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 9, 2018, págs. 255-255
Desde la Universidad: homenaje al profesor Miguel Ángel García Peinado
coord. por Ignacio Ahumada Lara; Miguel Ángel García Peinado (hom.), María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.), Manuela Álvarez Jurado (ed. lit.)
Universidad de Córdoba, 2015. ISBN 978-84-9927-170-5
Ha sido reseñado en:
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 7, 2016, págs. 215-216
Lenguajes especializados y traducción: Vitivinicultura
María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.), Manuela Álvarez Jurado (ed. lit.)
Don Folio, 2015. ISBN 978-84-16017-43-0
Ha sido reseñado en:
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 7, 2016, págs. 217-217
Deutsch als Fremdsprache für Übersetzer
María del Carmen Balbuena Torezano
Córdoba : Don Folio, 2013. ISBN 978-84-16017-06-5
María del Carmen Balbuena Torezano
Córdoba : Don Folio, D.L. 2011. ISBN 978-84-15105-22-0
Introducción a la traducción no especializada (alemán-español): fundamentos teóricos, documentación, textos
María del Carmen Balbuena Torezano, Ingrid Cobos López
Don Folio, 2011. ISBN 978-84-15105-42-8
María del Carmen Balbuena Torezano
Publicaciones Universidad de Córdoba. ISBN 84-7801-859-X
La traducción al castellano de textos periodísticos alemanes: introducción teórica : lenguajes y géneros periodísticos
María del Carmen Balbuena Torezano
[Sevilla] : Bienza, 2007. ISBN 84-933962-1-4
Deutsch als Fremdsprache für Übersetzer
María del Carmen Balbuena Torezano
[Sevilla] : Bienza, 2007. ISBN 978-84-934787-7-3
Movimientos literarios alemanes del siglo XX: del expresionismo a los años 90 : autores, textos y traducciones al castellano
Eva Parra-Membrives, Alfonso Corbacho Sánchez, María del Carmen Balbuena Torezano
Bienza, 2007. ISBN 978-84-934787-1-1
Ha sido reseñado en:
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 7, 2016, págs. 221-222
Frauenlied-Frauenstrophe: el discurso femenino en la lírica de Der von Künrenberg: propuesta de un análisis literario desde el punto de vista recepcional
María del Carmen Balbuena Torezano
Universidad de Huelva, 2003. ISBN 84-95699-83-4
El amor cortés en la lírica medieval alemana: (Minnesang)
Fernando Magallanes Latas, María del Carmen Balbuena Torezano
Sevilla : Kronos, 2001. ISBN 84-86273-38-2
María del Carmen Balbuena Torezano
Tesis doctoral dirigida por Fernando Magallanes Latas (dir. tes.). Universidad de Sevilla (2004).
El chino como lengua puente para la traducción de textos turísticos del alemán al español
Tesis doctoral dirigida por María del Carmen Balbuena Torezano (dir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2022).
La traducción jurada aplicada a textos híbridos: el caso de los documentos médico-legales (alemán-español)
Tesis doctoral dirigida por María del Carmen Balbuena Torezano (dir. tes.), Ingrid Cobos López (codir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2022).
Traducción de los lieder de Schubert a partir de la obra literaria de Goethe, Schiller y Heine
Tesis doctoral dirigida por María del Carmen Balbuena Torezano (dir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2022).
Terminología y traducción en contextos especializados (alemán-español): vitivinicultura
Tesis doctoral dirigida por María del Carmen Balbuena Torezano (dir. tes.), Ingrid Cobos López (codir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2020).
Ha sido reseñado en:
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 15, 2020, págs. 213-214
Terminología y traducción en contextos especializados (alemán-inglés-español): terrorismo global
Tesis doctoral dirigida por María del Carmen Balbuena Torezano (dir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2020).
Ha sido reseñado en:
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 15, 2020, págs. 214-216
La traducción del cómic franco-belga: el caso de Jerry Spring. Estudio descriptivo y análisis traductológico
Tesis doctoral dirigida por Manuela Álvarez Jurado (dir. tes.), María del Carmen Balbuena Torezano (codir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2017).
La traducción de etiquetas de complementos alimenticios (EN-ES): estudio de los recursos de la multimodalidad
Tesis doctoral dirigida por Manuela Álvarez Jurado (dir. tes.), María del Carmen Balbuena Torezano (codir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2017).
Tesis doctoral dirigida por María del Carmen Balbuena Torezano (dir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2016).
La auto-revisión como herramienta en la enseñanza de la traducción
Tesis doctoral dirigida por María del Carmen Balbuena Torezano (dir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2016).
La traducción de sentencias: análisis terminológico y textual (alemán-español)
Tesis doctoral dirigida por Manuela Álvarez Jurado (dir. tes.), María del Carmen Balbuena Torezano (dir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2012).
Traducción y terminología en la unión europea: análisis del denominado 'eurolecto'
José María Castellano Martínez
Tesis doctoral dirigida por María del Carmen Balbuena Torezano (dir. tes.), Manuela Álvarez Jurado (dir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2012).
Text and wine: Approaches from terminology and translation
coord. por María del Carmen Balbuena Torezano, Manuela Álvarez Jurado
John Benjamins Publishing Company, 2023. ISBN 9789027214201
Traducción y modernidad: textos científico-técnicos, jurídico-socioeconómicos, audiovisuales y de interpretación
coord. por Rafael López-Campos Bodineau, María del Carmen Balbuena Torezano, Manuela Álvarez Jurado
Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2010. ISBN 978-84-9927-043-2
Ha sido reseñado en:
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 10, 2011, págs. 231-232
Traducción y mediación cultural: reflexiones interdisciplinares
coord. por María del Carmen Balbuena Torezano, Angeles García Calderón
Atrio, 2007. ISBN 978-84-96101-54-8
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados