págs. 5-28
págs. 29-50
págs. 51-58
págs. 59-70
Alquimia, estenografía y traducción: "Le tableau des riches inventions" de Béroalde de Verville
págs. 71-86
La importancia del papel del revisor: una propuesta metodológica para el desarrollo de la competencia traductora
págs. 87-110
La traducción técnica y el lenguaje de las telecomunicaciones: propuesta de un glosario trilingüe
págs. 111-128
págs. 129-144
págs. 145-154
La traducción en el sector agroalimentario: una simbiosis en auge
págs. 155-172
págs. 173-186
Traducción en la UE: estudio sistémico funcional de un corpus sobre la PAC
págs. 187-210
María del Carmen Balbuena Torezano (res.)
Es reseña de:
La literatura marcada: problemas de traducción y recepción ejemplificados a través del teatro popular vienés
Juan Antonio Albaladejo Martínez
Diputación Provincial de Soria, 2012. Vertere: monográficos de la revista Hermeneus, 14. ISBN 978-84-96695-68-9
págs. 211-213
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados