Instituciones
Área de conocimientoAclaración de materia/profesión
Periodo de publicación recogido
|
|
|
Alba Montes Sánchez
Revista académica liLETRAd, ISSN 2444-7439, Nº. 7, 2023 (Ejemplar dedicado a: PERSPECTIVAS LITERARIAS, ENSAYÍSTICAS Y DIDÁCTICAS), págs. 96-111
La expresión "Lobo solitario" en el lenguaje periodístico: análisis y traducción (EN-ES)
Alba Montes Sánchez
Sincronía, ISSN-e 1562-384X, Nº. 82, 2022, págs. 1092-1117
La traducción español-alemnán de textos enoturísticos: la creación neológica
Alba Montes Sánchez
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 13, 2021, págs. 137-154
Los medios de comunicación y el terrorismo yihadista: análisis terminológico aplicado a la traducción (DE-ES)
Alba Montes Sánchez
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 12, 2020, págs. 123-136
Retos terminológicos y traductológicos en el atentado contra Charlie Hebdo: el lenguaje eufemístico (inglés-español)
Alba Montes Sánchez
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 15, 2020, págs. 143-157
Alba Montes Sánchez
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. Extra 7 (Especial VII), 2020 (Ejemplar dedicado a: Discurso turístico, lenguas y traducción), págs. 191-205
Importancia de la terminología en el oleoturismo: análisis contrastivo aplicado a la traducción (español-alemán)
Alba Montes Sánchez
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 11, 2019, págs. 97-112
El terrorismo y los medios de comunicación: un enfoque traductológico (EN-ES)
Alba Montes Sánchez
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 14, 2019, págs. 97-111
El tratamiento y la traducción de siglas en contextos relacionados con el terrorismo (EN-ES)
Alba Montes Sánchez
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 10, 2019, págs. 113-131
Errores translativos en el ámbito biosanitario: análisis y propuesta de traducción (DE-ES)
Alba Montes Sánchez
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 10, 2018, págs. 111-124
Nuevas tecnologías y traducción de textos sobre terrorismo global: el uso de AntConc para la gestión terminológica
María del Carmen Balbuena Torezano, Alba Montes Sánchez
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 13, 2018, págs. 3-35
El Brexit: una aproximación a su terminología en la prensa alemana y española
Alba Montes Sánchez
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 9, 2017, págs. 45-59
La adquisición de la terminología médica a través de la traducción
Alba Montes Sánchez
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 12, 2017, págs. 45-70
Traducción, enoturismo y sostenibilidad
Alba Montes Sánchez, Sabah El Herch Moumni
Lengua, Cultura y Traducción: Andalucía como destino enoturístico / José María Castellano Martínez (ed. lit.), 2024, ISBN 9783631898147, págs. 95-109
Medicina y fuerzas armadas:: Retos terminológicos en la traducción al español del U.S. Army First Aid Manual
Alba Montes Sánchez, Ana Rubio Jiménez
Traducción (biosanitaria), medicina gráfica y comunicación médico-paciente / coord. por Ingrid Cobos López, 2024, ISBN 9788419588302, págs. 363-386
Alba Montes Sánchez
Cercanía en la distancia e intercambio virtual / coord. por Ana Pérez Porras, Laura Ramírez Sainz, 2023, ISBN 978-84-1369-650-8, págs. 183-195
Metáfora y traducción (EN-ES) en el discurso terrorista
Alba Montes Sánchez
El discurso como herramienta de control social / coord. por Francisco Javier de Santiago Guervós, Teresa Fernández Ulloa, Miguel Soler Gallo, 2023, ISBN 9783631885154, págs. 277-288
Aceite de oliva y vino en medicina: cuestiones en torno al léxico y traducción (DE-ES)
Alba Montes Sánchez
La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción / Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.), 2023, ISBN 978-3-631-88327-3, págs. 385-402
Los neologismos en el texto de promoción enoturística:: Un enfoque multilingüe
Alba Montes Sánchez
Lengua y traducción para la promoción turística: Las rutas del vino en Andalucía / coord. por Jorge Jesús Leiva Rojo, 2023, ISBN 978-84-19588-26-5, págs. 51-76
Medicine, wine, terminology and translation (German-Spanish)
Alba Montes Sánchez
Text and wine: Approaches from terminology and translation / coord. por María del Carmen Balbuena Torezano, Manuela Álvarez Jurado, 2023, ISBN 9789027214201, págs. 131-147
Errores de traducción en el ámbito biosanitario: problemas, traducción y análisis de los resultados (DE-ES)
Alba Montes Sánchez
Desarrollos teóricos y aplicaciones en la lingüística actual / coord. por Adrià Pardo Llibrer, Gloria Uclés Ramada, Guadalupe Espinosa Guerri, Alejandra Hernández Ruiz, Andrea Carcelén Guerrero, Tomás Córcoles Molina, 2022, ISBN 978-84-9133-462-0, págs. 153-165
Francisco Luque Janodet, Alba Montes Sánchez
Educación y transferencia del conocimiento: propuestas de innovación para la mejora docente. Libro de resúmenes del I Congreso Internacional Docente, Educación y Transferencia del Conocimiento / coord. por Belén Puebla Martínez, Raquel Vinader Segura, Laura González Díez, Nuria Navarro Sierra, 2022, ISBN 9788418167836, pág. 222
El aprendizaje basado en proyectos (ABP) en la asignatura de Traducción General de la B (inglés): una propuesta de innovación docente
Alba Montes Sánchez, Ana Mª Rubio Jiménez
Educación y transferencia del conocimiento: propuestas de innovación para la mejora docente. Libro de resúmenes del I Congreso Internacional Docente, Educación y Transferencia del Conocimiento / coord. por Belén Puebla Martínez, Raquel Vinader Segura, Laura González Díez, Nuria Navarro Sierra, 2022, ISBN 9788418167836, pág. 233
Cat gratuitas para textos híbridos médico-jurídicos: cafetran espresso en el aula de traducción (alemán-francés-español)
Alba Montes Sánchez, Francisco Luque Janodet
Educación y transferencia del conocimiento: propuestas de innovación para la mejora docente. Libro de resúmenes del I Congreso Internacional Docente, Educación y Transferencia del Conocimiento / coord. por Belén Puebla Martínez, Raquel Vinader Segura, Laura González Díez, Nuria Navarro Sierra, 2022, ISBN 9788418167836, pág. 234
Corpus de texto en el aula universitaria: el caso de Sketch Engine como herramienta de traducción (De-Es)
Alba Montes Sánchez
Educar para transformar: Innovación pedagógica, calidad y TIC en contextos formativos / coord. por David Cobos Sanchiz, Eloy López Meneses, Antonio Hilario Martín Padilla, Laura Molina García, Alicia Jaén Martínez, 2022, ISBN 978-84-1122-469-7, págs. 3468-3474
Traducción institucional en materia terrorista en la Unión Europea (EN-ES)
Alba Montes Sánchez
El devenir de la lingüística y la cultura: un estudio interdisciplinar sobre lengua, literatura y traducción / coord. por Aitor Garcés-Manzanera, Omar Salem Ould García, Salud Adelaida Flores Borjabad, 2022, ISBN 978-84-1377-927-0, págs. 1407-1425
El léxico especializado en el aula de traducción institucional: análisis terminológico y colocacional (inglés-español)
Alba Montes Sánchez
El devenir de la lingüística y la cultura: un estudio interdisciplinar sobre lengua, literatura y traducción / coord. por Aitor Garcés-Manzanera, Omar Salem Ould García, Salud Adelaida Flores Borjabad, 2022, ISBN 978-84-1377-927-0, págs. 1488-1512
Análisis terminológico y traducción (alemán-español): el caso de "Islamischer Staat" en el Süddeutsche Zeitung
Alba Montes Sánchez
Formas y variedades tradicionales de la traducción especializada: literaria, jurídico-económica, científica / Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.), 2022, ISBN 978-3-631-86416-6, págs. 153-170
El terrorismo internacional y otras formas de terrorismo: un estudio terminológico (alemán-español)
Alba Montes Sánchez
La traducción y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-español / coord. por Beatriz de la Fuente Marina, Iris Holl, 2022, ISBN 978-84-1311-639-6, págs. 199-213
El Aprendizaje Basado en Proyectos (ABP) en la asignatura de Traducción General de la B (inglés): una propuesta de innovación docente
Alba Montes Sánchez, Ana Rubio Jiménez
Transferencia del conocimiento en humanidades y ciencias jurídicas. Innovación docente y educativa en el ámbito de las filologías, la lengua y el derecho / coord. por María Valero Redondo, Maria Tabuenca Bengoa, Cecilio Molina Hernández, 2022, ISBN 978-84-1122-491-8, págs. 592-608
CAT gratuitas para textos híbridos médico-jurídicos: CafeTran Espresso en el aula de traducción (alemán-francés-español)
Alba Montes Sánchez, Francisco Luque Janodet
Transferencia del conocimiento en humanidades y ciencias jurídicas. Innovación docente y educativa en el ámbito de las filologías, la lengua y el derecho / coord. por María Valero Redondo, Maria Tabuenca Bengoa, Cecilio Molina Hernández, 2022, ISBN 978-84-1122-491-8, págs. 636-652
La posedición de textos enoturísticos: una propuesta dirigida a estudiantes de traducción (español-francés-alemán)
Francisco Luque Janodet, Alba Montes Sánchez
Transferencia del conocimiento en humanidades y ciencias jurídicas. Innovación docente y educativa en el ámbito de las filologías, la lengua y el derecho / coord. por María Valero Redondo, Maria Tabuenca Bengoa, Cecilio Molina Hernández, 2022, ISBN 978-84-1122-491-8, págs. 687-704
Dificultades léxicas en la traducción de los discursos políticos antiterroristas (EN-ES): el caso de "A New Beginning"
Alba Montes Sánchez
Universalidad y multiversalidad en Literatura, Lengua y Traducción / coord. por Rebeca Cristina López González, 2022, ISBN 9788413694375, págs. 148-157
Aproximación a la terminología propia del ámbito terrorista: problemas y técnicas de traducción (EN-ES)
Alba Montes Sánchez
Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad / coord. por Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés, Francisca García Luque, 2021, ISBN 9788418329487, págs. 113-131
Estudio del léxico y su clasificiación orientado a la traducción: el TE-SAT (EN-ES)
Alba Montes Sánchez
Creando redes doctorales: 8, La investigación del futuro [Recurso electrónico] / Inmaculada Luque Moreno (ed. lit.), Julieta Mérida García (ed. lit.), 2020, ISBN 9788499275086, págs. 81-84
Análisis terminológico y traducción en materia yihadista (DE-ES)
Alba Montes Sánchez
De la hipótesis a la tesis en traducción e interpretación / coord. por Antonio Bueno García, Jana Králová, Pedro Mogorrón Huerta, 2020, ISBN 978-84-9045-843-3, págs. 319-328
Alba Montes Sánchez
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 25, 2023, págs. 531-534
Es reseña de:
Traducción y discapacidad. Un estudio comparado de la terminología inglés-español en la prensa escrita
Jaime Sánchez Carnicer
Berlín : Peter Lang, 2022
Alba Montes Sánchez
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 15, 2020, págs. 213-214
Es reseña de:
Terminología y traducción en contextos especializados (alemán-español): vitivinicultura
Tesis doctoral dirigida por María del Carmen Balbuena Torezano (dir. tes.), Ingrid Cobos López (codir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2020).
Alba Montes Sánchez
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 9, 2018, págs. 251-252
Es reseña de:
La traducción y la interpretación en contextos especializados: un enfoque multidisciplinar para la transmisión del conocimiento científico / coord. por Manuela Álvarez Jurado, Ingrid Cobos López
Comares, 2018. ISBN 978-84-9045-766-5
Alba Montes Sánchez
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 9, 2018, págs. 262-263
Es reseña de:
Nuevas perspectivas en Traducción e Interpretación / coord. por Carlos Fortea, María José Gea Ortega, María Carmen Gómez Pérez, Marta Guirao Ochoa, Elia Maqueda López, Mirella Marotta Péramos, Antonio Roales-Ruiz
Guillermo Escolar Editor, 2018. Babélica. Pensamiento y traducción. ISBN 978-84-17134-37-2
Terminología y traducción en contextos especializados (alemán-inglés-español): terrorismo global
Alba Montes Sánchez
Tesis doctoral dirigida por María del Carmen Balbuena Torezano (dir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2020).
Ha sido reseñado en:
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 15, 2020, págs. 214-216
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados