InstitucionesÁrea de conocimientoAclaración de materia/profesión
Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Traducción y multimodalidad para la divulgación de la ciencia dirigida a un público infantil
Ingrid Cobos López
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 14, 2022 (Ejemplar dedicado a: Traducción e intermedialidad en literatura infantil y juvenil (LIJ): orígenes, evolución y nuevas tendencias / coord. por Pino Valero Cuadra, Gisela Marcelo Wirnitzer, Nuria Pérez Vicente), págs. 87-118
La medicina gráfica como herramienta para la traducción y la adaptación de textos biosanitarios
Ingrid Cobos López
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 14, Nº. Extra 2, 2021 (Ejemplar dedicado a: Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos), págs. 397-426
La traducción social como instrumento para la medicina gráfica
Ingrid Cobos López
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 22, Nº. 54, 2021, págs. 63-74
Equivalencias terminológicas entre órganos judiciales españoles y alemanes: análisis contrastivo
Ingrid Cobos López
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 32, 2021, págs. 238-265
Cuando la traducción se ajusta a la legislación: los documentos plurilingües del Registro Civil
Ingrid Cobos López
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 12, 2020, págs. 37-60
Turismo de salud: análisis de páginas web y su traducción a otros idiomas
Ingrid Cobos López
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. Extra 7 (Especial VII), 2020 (Ejemplar dedicado a: Discurso turístico, lenguas y traducción), págs. 41-62
La Aporía de Auschwitz en Der Vorleser, de Bernhard Schlink: justicia, culpa y superación del pasado en la literatura
María del Carmen Balbuena Torezano, Ingrid Cobos López
Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, ISSN 0212-4130, Nº 41, 2020, págs. 11-32
Traducir para el paciente: acercamiento y adaptación como modalidad de traducción
Ingrid Cobos López
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 24, 2019 (Ejemplar dedicado a: Educar en la traducción y enseñar desde la traducción: estado de la cuestión y evolución diacrónica), págs. 211-228
Análisis terminológico de los laudos arbitrales (EN-ES)
Ana Castro Secilla, Ingrid Cobos López
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 10, 2018, págs. 33-55
El aprendizaje basado en problemas (pbl) en el aula de humanidades: Trabajo por proyectos en traducción e interpretación e historia del arte
María Pilar Castillo Bernal, Ingrid Cobos López, María del Carmen Molina Barea
Revista de innovación y buenas prácticas docentes, ISSN-e 2531-1336, Vol. 7, Nº. 7, 2018, págs. 1-10
Nuevas metodologías y recursos en el aula universitaria de enseñanzas de segundas lenguas: alemán
Ingrid Cobos López
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 9, 2017, págs. 13-32
Géneros textuales mercantiles en la traducción jurídico-económica
Ingrid Cobos López
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 11, 2016, págs. 25-41
Ingrid Cobos López
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 4, 2014, págs. 49-62
Tipología y análisis de los textos mercantiles en la traducción jurídico-económica
Ingrid Cobos López
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 5, 2013, págs. 31-55
La traducción en ciencias experimentales: medicina cuántica
Ingrid Cobos López
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 3, 2013, págs. 19-28
Análisis contrastivo del discurso jurídico español-alemán
Ingrid Cobos López
Alfinge: Revista de filología, ISSN 0213-1854, Nº 24, 2012, págs. 31-54
El lenguaje especializado en el proceso de producción del vino (alemán-español)
Ingrid Cobos López
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 4, 2012, págs. 73-97
Ingrid Cobos López, Cristina Huertas Abril
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 1, 2012, págs. 131-144
La enseñanza de la interpretación social: Propuesta de unidad didáctica a partir del estudio de los servicios de interpretación en la Comisaría de Córdoba
Aurora Ruiz Mezcua, Ingrid Cobos López
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 3, 2011, págs. 133-162
La importancia de la terminología jurídica en la interpretación de los Servicios Públicos: un caso empírico de interpretación social español-francés
Ingrid Cobos López, Aurora Ruiz Mezcua
Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 18, 2010 (Ejemplar dedicado a: Terminología), págs. 103-107
Vestigios de la jurisdicción feudal en la literatura en femenino
Ingrid Cobos López
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 5, 2010, págs. 111-129
La traducción jurídica alemán-español: tipos de errores traductológicos
Ingrid Cobos López
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 2, 2009, págs. 11-32
Agro-legal documents: Structure and genre conventions in European decisions about wine
Ingrid Cobos López
Text and wine: Approaches from terminology and translation / coord. por María del Carmen Balbuena Torezano, Manuela Álvarez Jurado, 2023, ISBN 9789027214201, págs. 57-66
Equivalencias entre las sociedades mercantiles alemanas y españolas: el uso de la ficha terminológica para el análisis traductológico
Ingrid Cobos López
Formas y variedades tradicionales de la traducción especializada: literaria, jurídico-económica, científica / Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.), 2022, ISBN 978-3-631-86416-6, págs. 323-348
La hibridez textual como cuestión traductológica: a propósito de los textos vitivinícolas (alemán-español)
Ingrid Cobos López, María del Carmen Balbuena Torezano
La traducción y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-español / coord. por Beatriz de la Fuente Marina, Iris Holl, 2022, ISBN 978-84-1311-639-6, págs. 283-299
La traducción de páginas Web alemán-español en el sector turístico: el caso de la Deutsche Bahn
Ingrid Cobos López
Estudios lingüísticos en torno al turismo: terminología, cultura y usuarios / coord. por Adela González Fernández, Sergio Rodríguez Tapia, 2019, ISBN 9788417508623, págs. 61-72
El papel de la traducción en las relaciones empresariales y comerciales (alemán-español): análisis de webs empresariales del sector vitivinícola
María del Carmen Balbuena Torezano, Ingrid Cobos López
Agroalimentación: lenguajes de especialidad y traducción / María del Mar Rivas Carmona (ed. lit.), María Azahara Veroz González (ed. lit.), 2018, ISBN 978-84-9045-702-3, págs. 15-30
Phone interpreting in legal contexts: a professional experience
Ingrid Cobos López
Approaches to telephone interpretation: research, innovation, teaching and transference / coord. por Aurora Ruiz Mezcua, 2018, ISBN 978-3-0343-3105-0, págs. 197-210
La adquisición de terminología especializada (alemán-español): El lenguaje jurídico del sector vitivinícola
Ingrid Cobos López
Nuevas perspectivas en educación bilingüe: investigación e innovación / coord. por María Elena Gómez Parra, Richard Johnstone, 2018, ISBN 978-84-338-6342-3, págs. 81-90
Notas acerca de la traducción jurídica (alemán-español) en contextos agroalimentarios: normativa nacional y europea en tornoal vino
Ingrid Cobos López
Nuevas perspectivas en Traducción e Interpretación / Carlos Fortea (ed. lit.), María José Gea Ortega (ed. lit.), María Carmen Gómez Pérez (ed. lit.), Marta Guirao Ochoa (ed. lit.), Elia Maqueda López (ed. lit.), Mirella Marotta Péramos (ed. lit.), Antonio Roales Ruiz (ed. lit.), 2018, ISBN 978-84-17134-37-2, págs. 31-39
Las rúbricas de evaluación como parte del proceso de autoevaluación del alumno: alemán como lengua extranjera
Ingrid Cobos López
La educación bilingüe desde una visión integrada e integradora / coord. por María Isabel Amor Almedina, Rocío Serrano Rodríguez, Elisa Pérez Gracia, 2017, ISBN 978-84-9171-095-0, págs. 65-73
Ingrid Cobos López
Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 1, 2017 (Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Ana Belén Martínez López (aut.), Isabel Jiménez Gutiérrez (aut.)), ISBN 84-1380-032-3, págs. 95-111
Análisis de la estructura de las sentencias alemán-español: diferencias y similitudes
Ingrid Cobos López
La traducción especializada: vertientes y modalidades : (aplicaciones teóricas y prácticas) / Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), José Manuel Oliver Frade (ed. lit.), Alfonso Corbacho Sánchez (ed. lit.), 2016, ISBN 978-84-15275-48-0, págs. 377-407
La antinomia jurídica en los artículos 759 y 799 del Código Civil español: ¿un error de traducción?
Ingrid Cobos López, María del Carmen Aguilar Camacho
La traducción humanístico-literaria y otras traducciones especializadas / Soledad Díaz Alarcón (ed. lit.), Eva Parra-Membrives (ed. lit.), 2016, ISBN 978-3-643-12851-5, págs. 155-176
Desde la literatura a la ópera: transducción y traducción en Turandot, Prinzessin von China de F. Schiller
María del Carmen Balbuena Torezano, Ingrid Cobos López
Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán / María Ángeles Recio Ariza (ed. lit.), María Belén Santana López (ed. lit.), Manuel de la Cruz Recio (ed. lit.), Petra Zimmermann González (ed. lit.), 2015, ISBN 978-3-631-65975-5, págs. 309-324
La exportación del vino en Europa: textos para traducir y legislación vigente
Ingrid Cobos López
Lenguajes especializados y traducción: Vitivinicultura / María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.), Manuela Álvarez Jurado (ed. lit.), 2015, ISBN 978-84-16017-43-0, págs. 71-106
Ingrid Cobos López (ed. lit.)
Tirant Humanidades, 2019. ISBN 978-84-17508-26-5
Traducción, interpretación y ciencia: textos, contextos y tendencias contemporáneas
José María Castellano Martínez (dir.), Aurora Ruiz Mezcua (dir.), Ingrid Cobos López
Comares, 2018. ISBN 978-84-9045-763-4
Ha sido reseñado en:
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 9, 2018, págs. 258-261
Terminología y traducción de textos biosanitarios: Medicina y Enfermería : (alemán>español)
Ingrid Cobos López
, 2017. ISBN 978-84-16017-91-1
Introducción a la traducción jurídico-económica (alemán-español): fundamentos teóricos, documentación, textos
Ingrid Cobos López
Córdoba : Don Folio, 2015. ISBN 978-84-16017-40-9
Introducción a la traducción no especializada (alemán-español): fundamentos teóricos, documentación, textos
María del Carmen Balbuena Torezano, Ingrid Cobos López
Don Folio, 2011. ISBN 978-84-15105-42-8
La traducción de sentencias: análisis terminológico y textual (alemán-español)
Ingrid Cobos López
Tesis doctoral dirigida por Manuela Álvarez Jurado (dir. tes.), María del Carmen Balbuena Torezano (dir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2012).
La traducción jurada aplicada a textos híbridos: el caso de los documentos médico-legales (alemán-español)
Tesis doctoral dirigida por María del Carmen Balbuena Torezano (dir. tes.), Ingrid Cobos López (codir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2022).
Terminología y traducción en contextos especializados (alemán-español): vitivinicultura
Tesis doctoral dirigida por María del Carmen Balbuena Torezano (dir. tes.), Ingrid Cobos López (codir. tes.). Universidad de Córdoba (ESP) (2020).
Ha sido reseñado en:
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 15, 2020, págs. 213-214
Estudios sobre traducción e interpretación: especialización, didáctica y nuevas líneas de investigación
coord. por Ingrid Cobos López
Tirant Humanidades, 2019. ISBN 9788417508739
La traducción y la interpretación en contextos especializados: un enfoque multidisciplinar para la transmisión del conocimiento científico
coord. por Manuela Álvarez Jurado, Ingrid Cobos López
Comares, 2018. ISBN 978-84-9045-766-5
Ha sido reseñado en:
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 9, 2018, págs. 251-252
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados