Ha sido reseñado en:
Cristina Rodríguez Faneca (res.)
ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, ISSN-e 2171-6692, ISSN 0212-7636, Nº 34, 2020, págs. 237-240
La promoción y la evolución del turismo de finales del siglo XX y principios del siglo XXI resultan fundamentales para comprender el marco del desarrollo económico, social y cultural de la sociedad contemporánea. La interdisciplinariedad que caracteriza al sector turístico, indistintamente del tipo de actividad que abarque, precisa de la comunicación como eje vertebrador de su mensaje, discurso y contexto, manifestándose, a su vez, en diversas lenguas e inscribiéndose en diferentes culturas. Ante este panorama, la lingüística y las disciplinas académicas afines comienzan a abrirse camino en nuevos contextos docentes e investigadores desde donde contribuir a la turismología en su conjunto. Por todo ello, consideramos de enorme interés para la comunidad científica este volumen, que compila ideas, avances y reflexiones sobre este campo por parte de un seleccionado grupo de personal docente-investigador de varias universidades tanto españolas como extranjeras y que esperamos que resulte de utilidad y suponga el punto de partida para incentivar los estudios y la reflexión en los ámbitos de la lingüística, la traducción, las lenguas y el turismo.
A modo de introducción: lenguas y turismo
págs. 13-17
El diario de viaje como guía turística: análisis de imágenes románticas en "Le tour d'Espagne en automobile" : étude de tourisme de Pierre Marge
págs. 19-36
Terminología del turismo: turismo sostenible, responsable, ecoturismo... cuando las palabras confunden a los viajeros
págs. 37-60
La traducción de páginas Web alemán-español en el sector turístico: el caso de la Deutsche Bahn
págs. 61-72
La traducción de folletos informativos para el enoturismo: la D.O. Montilla-Moriles
págs. 73-84
El texto turístico: estudio y claves para su traducción
págs. 85-97
págs. 99-120
Comparación de guías en idioma chino y español para viajeros: su enfoque, organización y la percepción cultural del otro
págs. 121-136
págs. 137-146
Función comunicativa y estrategias traductológicas: comparativa de dos entornos museísticos virtuales
págs. 147-164
El fenómeno de la adaptación lingüística y cultural en la traducción de textos turísticos: comparación de dos lenguas tipológicamente afines
págs. 165-180
págs. 181-197
El uso del superlativo en textos promocionales sobre Extremadura: análisis del Corpus
págs. 199-217
La traducción en la promoción turística: el caso de España, marca e imagen
págs. 219-233
La aceptabilidad de traducciones turísticas: un estudio centrado en el usuario
págs. 235-251
Estudio panorámico de la relación entre la interpretación de lenguas y el turismo: el caso de Andalucía
págs. 253-267
La traducción y localización de páginas web institucionales de promoción turística: propuesta metodológica de análisis contrastivo a partir de un estudio de caso (español-inglés)
págs. 269-290
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados