Instituciones
Área de conocimientoAclaración de materia/profesión
Páginas webIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Pero ¿hubo alguna vez en Toledo una "escuela de traductores"?
Julio-César Santoyo
Équivalences, ISSN 0751-9532, Vol. 47, Nº. 1-2, 2020 (Ejemplar dedicado a: Démythifier la traductologie), págs. 73-106
Percepción, reflexión y autoanálisis en los traductores europeos de los siglos XII y XIII
Julio-César Santoyo
Cahiers d'études hispaniques médiévales, ISSN 1779-4684, Nº. 41, 2018 (Ejemplar dedicado a: Penser la traduction au Moyen Âge / coord. por Maria Díez Yáñez, Carlos Heusch, Pablo Justel Vicente, Amaranta Saguar García), ISBN 979-10-362-0111-0, págs. 97-109
Dos traducciones del español al inglés a finales del siglo XV
Julio-César Santoyo
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 6, 2016, págs. 55-63
Hacia un corpus total de traducciones medievales en la Península Ibérica
Julio-César Santoyo
eHumanista: Journal of Iberian Studies, ISSN-e 1540-5877, Vol. 28, 2014, págs. 536-558
Rizando el rizo de la pseudotraducción: "L'écumoire, ou Tanzaï et Néadarné: Histoire Japonoise", de Claude-Prosper Jolyot de Crébillon (1734)
Julio-César Santoyo, Alberto Fuertes Puerta
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 4, 2014, págs. 21-33
Valentín García Yebra: "In memoriam"
Julio-César Santoyo
Cuadernos de filología clásica. Estudios griegos e indoeuropeos, ISSN 1131-9070, Nº 21, 2011, págs. 13-15
El "otro" quehacer (olvidado): Ernestina Michels de Champourcin, traductora
Julio-César Santoyo
Sancho el sabio: Revista de cultura e investigación vasca, ISSN-e 2445-0782, ISSN 1131-5350, Nº 30, 2009, págs. 255-266
William Frankland, autor "anónimo" de "An Account" of Saint Sebastian (Londres, 1700)
Julio-César Santoyo
Sancho el sabio: Revista de cultura e investigación vasca, ISSN-e 2445-0782, ISSN 1131-5350, Nº 29, 2008, págs. 49-60
Traducciones de autor (self-translations): materiales para una bibliografía básica
Julio-César Santoyo
Interculturalidad y traducción = Interculturality and translation: Revista internacional = international review, ISSN 1699-3187, Nº. 2, 2006, págs. 201-236
Autotraducciones: Una perspectiva historica
Julio-César Santoyo
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 50, Nº. 3, 2005, págs. 858-867
Sobre la historia de la traducción en España: algunos errores recientes
Julio-César Santoyo
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 6, 2004, págs. 169-182
Un quehacer olvidado: los intérpretes-traductores de navíos
Julio-César Santoyo
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 8, 2003 (Ejemplar dedicado a: Historia de la traducción / coord. por Brigitte Lépinette, Antonio Melero Bellido), págs. 1-21
Traducciones de autor: una mirada retrospectiva
Julio-César Santoyo
Quimera: Revista de literatura, ISSN 0211-3325, Nº 210, 2002, págs. 27-32
El testamento de Valentín de Foronda
Julio-César Santoyo
Sancho el sabio: Revista de cultura e investigación vasca, ISSN-e 2445-0782, ISSN 1131-5350, Nº 16, 2002, págs. 177-182
Una primicia desconocida de la imprenta alavesa: la "Vida de santa Coleta", de fray Damián Cornejo (1722)
Julio-César Santoyo, Santiago Asenjo Rodríguez
Sancho el sabio: Revista de cultura e investigación vasca, ISSN-e 2445-0782, ISSN 1131-5350, Nº 13, 2000, págs. 209-228
Traducciones cotidianas en la Edad Media: Una parcela olvidada
Julio-César Santoyo
Livius: Revista de estudios de traducción, ISSN 1132-3191, Nº 9, 1997, págs. 159-186
El siglo XIV: traducciones y reflexiones sobre la traducción
Julio-César Santoyo
Livius: Revista de estudios de traducción, ISSN 1132-3191, Nº 6, 1994, págs. 17-34
50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)
Juan J. Lanero Fernández, Secundino Villoria, Julio-César Santoyo
Livius: Revista de estudios de traducción, ISSN 1132-3191, Nº 3, 1993, págs. 159-184
Moratín, traductor de Thomas Otway: "Venice Preserved"
Trinidad Guzmán González, Julio-César Santoyo
Livius: Revista de estudios de traducción, ISSN 1132-3191, Nº 1, 1992, págs. 187-200
Lewkenor/Lucanor, 1555?-1627: fragmentos biobibliográficos de un traductor olvidado
Julio-César Santoyo
SEDERI: yearbook of the Spanish and Portuguese Society for English Renaissance Studies, ISSN 1135-7789, Nº. 2, 1992, págs. 276-288
Pierre Duhart-Fauvet: un impresor francés en Vitoria (1811-1813)
Julio-César Santoyo
Sancho el sabio: Revista de cultura e investigación vasca, ISSN-e 2445-0782, ISSN 1131-5350, Nº 1, 1991, págs. 265-274
Traductología / translémica: una nueva disciplina lingüística
Julio-César Santoyo, Rosa Rabadán
Revista española de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. Extra 1, 1990 (Ejemplar dedicado a: Nuevas corrientes lingüísticas. Aplicación a la descripción del inglés / coord. por María Teresa Turell Julià), págs. 143-157
Bibliografía tentativa de traducciones inglés-español 1577-1800
Julio-César Santoyo
BELLS: Barcelona english language and literature studies, ISSN 1139-8213, Nº 1, 1989
Traducciones y adaptaciones teatrales: ensayo de tipología
Julio-César Santoyo
Cuadernos de teatro clásico, ISSN 0214-1388, Nº. 4, 1989 (Ejemplar dedicado a: Traducir a los clásicos), págs. 95-112
Chaucer en España: ediciones, traducciones y estudios críticos
Julio-César Santoyo, José Luis Otal Campo
Miscelánea: A journal of english and american studies, ISSN 1137-6368, ISSN-e 2386-4834, Nº 9, 1988, págs. 127-148
Translatable and untranslatable comedy: the case of English and Spanish
Julio-César Santoyo
Estudios humanísticos. Filología, ISSN-e 2444-023X, ISSN 0213-1382, Nº 9, 1987, págs. 11-18
Lawrence y el lenguaje de la mística
Julio-César Santoyo
Letras de Deusto, ISSN 0210-3516, Vol. 11, Nº 21, 1981, págs. 115-136
Plagio en las traducciones inglés-español
Julio-César Santoyo
Atlantis: Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, ISSN 0210-6124, Vol. 2, Nº 1, 1980, págs. 60-64
John legat: Una fuga de la carcel donostiarra en el añ'O 1600
Julio-César Santoyo
Boletín de estudios históricos sobre San Sebastián, ISSN 0210-2889, Nº. 14, 1980, págs. 315-331
Un elogio inglés del Conde de Peñaflorida (1779)
Julio-César Santoyo
Boletín de la Real Sociedad Bascongada de Amigos del País, ISSN 0211-111X, Tomo 36, Nº 1-4, 1980, págs. 235-238
La conquista de Las Canarias: diario de un ataque holandés a Gran Canaria y Gomera en 1599
Julio-César Santoyo
Anuario de Estudios Atlánticos, ISSN 0570-4065, Nº. 25, 1979, págs. 489-514
En el IV centenario de Margaret Tyler: primera traductora español-inglés
Julio-César Santoyo
ES: Revista de filología inglesa, ISSN 0210-9689, Nº. 9, 1979, págs. 133-148
Una temprana descripción inglesa (1542) del País Vasco y Navarra
Julio-César Santoyo
Príncipe de Viana, ISSN 0032-8472, Año nº 40, Nº 156-157, 1979, págs. 423-428
La primera edición inglesa del "Lazarilo de Tormes": III
Julio-César Santoyo
ES: Revista de filología inglesa, ISSN 0210-9689, Nº. 8, 1978, págs. 157-196
Paul Typoots, ¿primer traductor inglés>castellano?
Julio-César Santoyo
Cuadernos de investigación filológica, ISSN 0211-0547, Nº 3, 1977, págs. 87-94
La primera edición inglesa del "Lazarillo de Tormes": II. 1576
Julio-César Santoyo
ES: Revista de filología inglesa, ISSN 0210-9689, Nº. 7, 1977, págs. 217-250
La Garde: un topónimo navarro en la expedición española del Príncipe negro
Julio-César Santoyo
Príncipe de Viana, ISSN 0032-8472, Año nº 38, Nº 146-147, 1977, págs. 169-176
La primera edición inglesa del "Lazarillo de Tormes": I. 1576
Julio-César Santoyo
ES: Revista de filología inglesa, ISSN 0210-9689, Nº. 6, 1976, págs. 223-266
Piratas guipuzcoanos en las costas de Irlanda: (La nao donostiarra "San Jorge" y su capitán Noblecia)
Julio-César Santoyo
Boletín de estudios históricos sobre San Sebastián, ISSN 0210-2889, Nº. 9, 1975, págs. 311-315
Temas españoles en la poesía inglesa del siglo XVI: una antología
Julio-César Santoyo
ES: Revista de filología inglesa, ISSN 0210-9689, Nº. 5, 1975, págs. 147-190
De crónicas y tiempos británicos: historia de una expedición miltar en Guipúzcoa (junio-octubre de 1512)
Julio-César Santoyo
Boletín de estudios históricos sobre San Sebastián, ISSN 0210-2889, Nº. 8, 1974, págs. 3-71
Richard Percyvall y el primer diccionario "Español-Inglés"
Julio-César Santoyo
ES: Revista de filología inglesa, ISSN 0210-9689, Nº. 4, 1974, págs. 73-108
Ediciones inglesas de las obras de fray Diego de Estella
Julio-César Santoyo
Príncipe de Viana, ISSN 0032-8472, Año nº 35, Nº 134-135, 1974, págs. 161-178
Antonio del Corro y Pedro de Zubiaur: El episodio de Bridewell
Julio-César Santoyo
Boletín de estudios históricos sobre San Sebastián, ISSN 0210-2889, Nº. 7, 1973, págs. 312-318
Joan Miquel Fiol Guiscafré, Julio-César Santoyo
Papeles de Son Armadans, ISSN 0031-1065, Nº. 197, 1972, págs. 121-140
Ediciones y traducciones inglesas del Lazarillo de Tormes: cuarenta años después
Julio-César Santoyo
El Lazarillo de Tormes y sus continuadores / Alfredo Rodríguez López-Vázquez (ed. lit.), Arturo Rodríguez López-Abadía (ed. lit.), 2021, ISBN 978-3-631-81425-3, págs. 141-154
Ediciones y traducciones inglesas del Lazarillo de Tormes: 40 años después
Julio-César Santoyo
Actas del Simposio Internacional “El Lazarillo y sus continuadores”: (A Coruña, 10-11 octubre de 2019) / Pilar Couto Cantero (ed. lit.), Rocío Chao-Fernández (ed. lit.), Alfredo Rodríguez López-Vázquez (ed. lit.), Arturo Rodríguez López-Abadía (ed. lit.), 2020, ISBN 978-84-9749-765-7, págs. 13-14
The dark matter of medieval translation in the Iberian Peninsula
Julio-César Santoyo
Translation in Europe during the Middle Ages / coord. por Elisa Borsari, 2020, ISBN 978-3-631-77811-1, págs. 129-145
Revisiting the History of Medieval Translation in the Iberian Peninsula
Julio-César Santoyo
The Routledge Companion to Iberian Studies / coord. por Javier Muñoz Basols, Laura Lonsdale, Manuel Delgado, 2019, ISBN 9780367867386, págs. 93-104
La materia oscura de la traducción medieval en la Península Ibérica
Julio-César Santoyo
La traducción en Europa durante la Edad Media / coord. por Elisa Borsari, 2018, ISBN 978-84-17107-47-5, págs. 143-160
El normando Hugo de Cintheaux (Hugo Sanctelliensis) traductor en Tarazona (ca. 1145)
Julio-César Santoyo
Antes se agotan la mano y la pluma que su historia: homenaje a Carlos Alvar / Constance Carta (ed. lit.), Sarah Finci (ed. lit.), Dora Mancheva (ed. lit.), Carlos Alvar Ezquerra (hom.), Vol. 1, 2016 (Edad Media), ISBN 978-84-943903-4-0, págs. 341-358
Julio-César Santoyo
Autores traductores en la España del siglo XIX / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2016, ISBN 978-3-944244-46-4, págs. 552-564
Ernestina Michels de Champourcin (1905-1999): traductora e intérprete
Julio-César Santoyo
Retratos de traductoras en la Edad de Plata / coord. por Dolores Romero López, 2016, ISBN 978-84-16020-62-1, págs. 199-210
Sobre traducciones, plagios, reescrituras y adaptaciones: "Animal farm", de George Orwell
Julio-César Santoyo, Alberto Fuertes Puerta
Ens queda la paraula: estudis de lingüística aplicada en honor a M. Teresa Turell / Raquel Casesnoves-Ferrer (ed. lit.), Montse Forcadell (ed. lit.), Núria Gavaldà Ferré (ed. lit.), 2014, ISBN 978-84-9984-149-6, págs. 297-314
Autotraducción: ensayo de tipología
Julio-César Santoyo
Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda / coord. por Pilar Martino Alba, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Martha Lucía Pulido Correa; Miguel Ángel Vega Cernuda (hom.), 2013, ISBN 978-84-9031-285-8, págs. 205-221
Seudotraducciones: pre-textos & pretextos de la falsificación
Julio-César Santoyo
Mundus vult decipi: estudios interdisciplinares sobre falsificación textual y literaria / coord. por Javier Martínez García, 2012, ISBN 84-7882-738-2, págs. 355-366
La autotraducción intratextual
Julio-César Santoyo
Aproximaciones a la autotraducción / Xosé Manuel Dasilva (ed. lit.), Helena Tanqueiro (ed. lit.), 2011, ISBN 978-84-15175-18-6, págs. 217-230
Autotraducciones intrapeninsulares: motivos históricos, razones actuales
Julio-César Santoyo
Traducción y autotraducción en las literaturas ibéricas / Enric Gallén Miret (ed. lit.), Francisco Lafarga (ed. lit.), Luis Pegenaute (ed. lit.), 2010, ISBN 978-3-0343-0449-8, págs. 365-380
Traslation and Cultural Identity: Competence and Performance of the Author-Translator
Julio-César Santoyo
Translation and cultural identity: selected essays on translation and cross-cultural communication / coord. por Micaela Muñoz, María del Carmen Buesa Gómez, 2010, ISBN 978-1-4438-1989-3, págs. 13-32
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 175-176
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 217-218
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 286-287
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 297-299
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 560-563
Inglesa de Australia y Nueva Zelanda, Literatura
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 563-566
Inglesa de Gran Bretaña, Literatura
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 577-588
Inglesa de la India, Literatura
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 587-590
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 677-679
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 732-734
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 765-766
Martinez de la Rosa, Francisco
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 766-768
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 792-794
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 1030-1032
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 1063-1065
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 1081-1082
Julio-César Santoyo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 1103-1105
Trento, 1546: Crónica del primer congreso internacional sobre traducción
Julio-César Santoyo
Insights into translation vol. VIII / Adolfo Luis Soto Vázquez (ed. lit.), María J. Cabarcos-Traseira (ed. lit.), Pablo Cancelo López (ed. lit.), Begoña Crespo (ed. lit.), Alan Floyd (ed. lit.), 2008, ISBN 9788497491921, págs. 23-46
Historia de la traducción: reivindicación de un pasado ¿imperfecto?
Julio-César Santoyo
La traducción: balance del pasado y retos del futuro / coord. por Fernando Navarro Domínguez, Miguel Ángel Vega Cernuda, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Daniel Gallego Hernández, Miguel Tolosa Igualada, 2008, ISBN 978-84-8018-321-5, págs. 497-511
Traducciones "periféricas" en la Península Ibérica: 1250-1300
Julio-César Santoyo
Brücken: Übersetzen und Interkulturelle Kommunikation. Band 2 / Martina Emsel (aut.), Juan Cuartero Otal (aut.), 2007, ISBN 978-3-631-54302-3, págs. 305-316
Blank Spaces in the History of Translation
Julio-César Santoyo
Charting the future of translation history / Georges L. Bastin (ed. lit.), Paul F. Bandia (ed. lit.), 2006, ISBN 9780776606248, págs. 11-43
La primera traducción inglés-español impresa en América (1594)
Julio-César Santoyo
Corcillvm: estudios de traducción, lingüística y filología dedicados a Valentín García Yebra / Rosario Consuelo Gonzalo García (aut.), Pollux Hernúñez (aut.), Valentín García Yebra (hom.), 2006, ISBN 84-7635-648-X, págs. 577-588
Francisco Martínez de la Rosa, autor y traductor: nueva visita a Aben Humeya
Julio-César Santoyo
Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2006, ISBN 9783039109753, págs. 463-488
La imprenta en el País Vasco: breve panorama histórico
Julio-César Santoyo
I Seminario sobre Patrimonio Bibliográfico Vasco: Fundación Sancho El Sabio, Vitoria-Gasteiz, 10 y 11 de diciembre 2003, 2005, ISBN 84-457-2315-4, págs. 108-124
Traducciones de textos de espiritualidad en la Península Ibérica: el siglo XV
Julio-César Santoyo
La traducción monacal: la labor de los Agustinos desde el Humanismo hasta la época contemporánea, Soria 24-27 octubre 2005 / coord. por Antonio Bueno García, 2005, ISBN 84-95099-95-0, págs. 1-21
To be or not to be: traducciones, recepción y una nueva propuesta
Julio-César Santoyo
Towards an understanding of the English language. Past, present and future: studies in honour of Fernando Serrano / coord. por José Luis Martínez-Dueñas Espejo, Carmen Pérez Basanta, Neil McLaren; Fernando Serrano Valverde (hom.), 2005, ISBN 84-338-3349-9, págs. 159-164
Rabindranath Tagore: memorias de un autotraductor arrepentido
Julio-César Santoyo
A world of English, a world of translation: estudios interdisciplinares sobre traducción y lengua inglesa / coord. por Francisco Javier Díaz Pérez, Ana María Ortega Cebreros, 2004, ISBN 8484391841, págs. 155-191
Julio-César Santoyo
Historia de la traducción en España / coord. por Luis Pegenaute, Francisco Lafarga, 2004, ISBN 84-7455-101-3, págs. 23-174
Los inicios de la traducción monacal en Europa: Roma, Dume, Vivarium... (s. VI)
Julio-César Santoyo
La traducción en los monasterios / coord. por Antonio Bueno García, 2004, ISBN 84-8448-282-0, págs. 27-41
Lengua española y traducción: "Nada queda por decir que no se haya dicho antes"
Julio-César Santoyo
Lengua española y traducción / coord. por María Jesús García Domínguez, Gracia Piñero Piñero, Marina Díaz Peralta, Vicente Marrero Pulido, 2004, ISBN 84-88412-64-9, págs. 39-52
La "escuela de traductores" de Íñigo López de Mendoza, marqués de Santillana
Julio-César Santoyo
Ética y política de la traducción literaria, 2004, ISBN 84-88326-23-8, págs. 99-120
De Nebrija a Sor Juana Inés de la Cruz: apuntes someros para una historia de las traducciones de autor (autotraducciones) en España y Portugal, 1488-1700
Julio-César Santoyo
Seis estudios sobre la traducción en los siglos XVI y XVII (España, Francia, Italia, Portugal) / coord. por José Antonio Sabio Pinilla, María Dolores Valencia Mirón, 2003, ISBN 84-8444-741-3, págs. 1-49
Los inicios de la traducción monacal en Europa (s. VI): Roma,Dume, Vivarium...
Julio-César Santoyo
Actas del coloquio internacional [Archivo de ordenador] : la traducción monacal : valor y función de las traducciones de los religiosos a través de la historia / coord. por Cristina Adrada Rafael, Antonio Bueno García, 2002, ISBN 84-95099-50-0, págs. 5-16
Rosario Ferré: entre dos lenguas, entre dos culturas
Julio-César Santoyo
Estudios de filología inglesa: homenaje al profesor José Mª Ruiz Ruiz / coord. por María Pilar Abad García, José Ramón Fernández Suárez, 2002, ISBN 84-8448-228-6, págs. 337-352
Traducción y reescrituras: el paradigma de las "lettres persanes" de Montesquieu
Julio-César Santoyo
Recepción de autores franceses de la época clásica en los siglos XVIII y XIX en España y en el extranjero / Roland RESNÉ (aut.), Mercè Boixareu i Vilaplana (aut.), 2002, ISBN 84-362-4132-0, págs. 37-47
El reto del trasvase cultural: cuando el autor es también el traductor
Julio-César Santoyo
Traducción y cultura: el reto de la transferencia cultural / coord. por Isabel Comitre Narváez, Mercedes Martín Cinto, 2002, ISBN 84-95674-10-6, págs. 143-168
Sobre máximas, dogmas y axiomas en los Estudios de Traducción
Julio-César Santoyo
Traducción: metrópoli y diáspora: Las variantes diatópicas de traducción / coord. por Rafael Martín-Gaitero, Miguel Ángel Vega Cernuda, 2001, ISBN 84-7491-608-9, págs. 171-185
Traducción y censura: mirada retrospectiva a una historia interminable
Julio-César Santoyo
Traducción y censura, inglés-español 1939-1985: estudio preliminar / coord. por Rosa Rabadán, 2000, ISBN 84-7719-920-5, págs. 292-308
La reflexión traductora en la Edad Media: hitos y clásicos del ámbito románico
Julio-César Santoyo
Traducir la Edad Media la traducción de la literatura medieval románica / coord. por Eva Muñoz Raya, Juan Salvador Paredes Núñez, 1999, ISBN 84-338-2635-2, págs. 21-42
Sobre didáctica, humor y traducciones
Julio-César Santoyo
Enseñanza de las lenguas, comunicación y tecnología : actas de I Congreso Nacional de Didáctica de las Lenguas en el Sistema Educativo Español, celebrado en León, días 24, 25 y 26 de abril de 1997 / coord. por Miguel Fuertes González, Trinidad-Aránzazu Fernández Martínez, 1998, ISBN 84-89908-44-3, págs. 25-34
Endósmosis, exósmosis: dos conceptos para la teoría e historia de la traducción
Julio-César Santoyo
Nuevas tendencias y aplicaciones de la traducción / coord. por Carmen Valero Garcés, Isabel de la Cruz Cabanillas, 1998, ISBN 84-8138-262-0, págs. 37-48
Julio-César Santoyo
Studies in Middle English language and literature: proceedings of the Vth International Conference of the Spanish Society for Medieval English Language and Literature : León, September 28th-30th 1992 / coord. por José Luis Chamosa, Trinidad Guzmán González, 1997, ISBN 84-7719-623-0, págs. 69-80
Algunas preguntas (y quizás respuestas) sobre la relatividad y caducidad del texto traducido
Julio-César Santoyo
Trasvases culturales : literatura, cine, traducción 2 / coord. por José Miguel Santamaría López, Federico Eguíluz Ortiz de Latierro, Vickie Olsen Osterberg, Raquel Merino-Álvarez, Eterio Pajares Infante, 1997, ISBN 84-600-9413-8, págs. 57-69
Julio-César Santoyo
Ciudad y alfoz : centro y periferia urbana : Jornadas de Estudio y Debate Urbanos / coord. por Raquel Domínguez Fernández, Rosa María Ovalle, Lorenzo López Trigal, Ignacio Prieto, 1996, ISBN 84-7719-568-4, págs. 159-174
La traducción literaria: siete axiomas
Julio-César Santoyo
Cultura sin fronteras / coord. por Carmen Valero Garcés, 1995, ISBN 84-8138-979-X, págs. 9-24
El siglo XIV: Traducciones y reflexiones sobre la traducción
Julio-César Santoyo
La traducción en España, ss. XIV-XVI / coord. por Roxana Recio, 1995, ISBN 84-7719-464-5, págs. 17-34
Reflexiones, teoría y crítica de la traducción dramática. Panorama desde el páramo español
Julio-César Santoyo
Teatro y Traducción / coord. por Francisco Lafarga, Roberto Dengler Gassin, 1995, ISBN 84-7859-915-0, págs. 13-24
Por qué yerra el traductor: análisis de textos y errores
Julio-César Santoyo
Aspectos de la traducción inglés-español: segundo curso superior de traducción, 1994, ISBN 84-7762-402-X, págs. 9-30
Traducción de cultura, traducción de civilización
Julio-César Santoyo
Estudis sobre la traducció / Amparo Hurtado Albir (ed. lit.), 1994, ISBN 84-8021-041-9, págs. 141-152
Leyenda negra de una frontera: la razón de las palabras contra la sinrazón de la historia
Julio-César Santoyo
La frontera, mito y realidad del nuevo mundo: actas del Congreso celebrado en la Universidad de León los días 13 a 17 de septiembre de 1993 / coord. por María José Álvarez Maurín, Manuel Broncano Rodríguez, José Luis Chamosa, 1994, ISBN 84-7719-442-4, págs. 301-308
Julio-César Santoyo
75 Aniversario de la Escuela de Comercio y Empresariales de León, 1993, ISBN 84-7719-365-7, págs. 7-8
Asombro de peregrinos: el túnel de San Adrián
Julio-César Santoyo
El Camino de Santiago: la hospitalidad monástica y las peregrinaciones / coord. por Horacio Santiago Otero, 1992, ISBN 84-7846-110-8, págs. 229-240
Lewkenor / Lucanor (1555?-1627?): fragmentos bio-bibliográficos de un traductor olvidado
Julio-César Santoyo
Proceedings of the II Conference of the Spanish Society for English Renaissance Studies / Santiago González Fernández-Corugedo (aut.), 1992, ISBN 84-7468-512-5, págs. 261-287
Después de La Invencible: aspectos del auge cultural español en Inglaterra (1589-1591)
Julio-César Santoyo
XIV Congreso de AEDEAN: Asociación Española de Estudios Angloamericanos. Vitoria-Gasteiz, 17-19 de diciembre de 1990 / coord. por Federico Eguíluz Ortiz de Latierro, José Miguel Santamaría López, Inés Uribe-Echeverria Fernández, Raquel Merino-Álvarez, 1992, ISBN 84-7585-393-5, págs. 31-48
Los "estudios de traducción" en España: Estado de la cuestión y balance provisional
Julio-César Santoyo
Actas del Primer Coloquio Internacional de Traductología: (2,3,4 de mayo de 1989) / Brigitte Lépinette (ed. lit.), María Amparo Olivares Pardo (ed. lit.), A. Emma Sopeña Balordi (ed. lit.), 1991, ISBN 8437007925, págs. 47-53
Antonio Machado Álvarez, traductor de lengua inglesa
Julio-César Santoyo
Antonio Machado hoy: actas del Congreso Internacional conmemorativo del cincuentenario de la muerte de Antonio Machado, Vol. 3, 1990, ISBN 84-86256-92-5, págs. 289-298
Prometeo de nuevo encadenado: la traducción/recreación literaria
Julio-César Santoyo
II Encuentros Complutenses en torno a la traducción: 12-16 de diciembre de 1988 / Margit Raders (dir. congr.), Juan Conesa (dir. congr.), 1990, ISBN 84-7491-312-8, págs. 35-46
Julio-César Santoyo
Jornadas Europeas de traducción e interpretación, 1988, ISBN 84-338-0671-8, págs. 179-204
El "Lazarillo" en Inglaterra: primera traducción (1568), primera edición (1576)
Julio-César Santoyo
De clásicos y traducciones : versiones inglesas de clásicos españoles (s. XVI-XVII) / coord. por Julio-César Santoyo, Isabel Verdaguer, 1987, ISBN 84-7665-175-9, págs. 7-24
La traducción inglesa (1581) de "La Conquista del Perú", de Agustín de Zárate
Julio-César Santoyo
De clásicos y traducciones : versiones inglesas de clásicos españoles (s. XVI-XVII) / coord. por Julio-César Santoyo, Isabel Verdaguer, 1987, ISBN 84-7665-175-9, págs. 25-46
Traducciones inglesas de las obras de fray Diego de Estella (ss. XVI-XVII): aspectos bibliográficos
Julio-César Santoyo
De clásicos y traducciones : versiones inglesas de clásicos españoles (s. XVI-XVII) / coord. por Julio-César Santoyo, Isabel Verdaguer, 1987, ISBN 84-7665-175-9, págs. 47-58
Dramaturgos contemporáneos de Shakespeare: traducciones españolas
Julio-César Santoyo
Estudios literarios ingleses: Shakespeare y el teatro de su época / Rafael Portillo García (ed. lit.), José Luis Caramés Lage (ed. lit.), 1987, ISBN 84-376-0670-5, págs. 303-313
Pioneros históricos de la traducción inglés-castellano
Julio-César Santoyo
Actas del VII Congreso de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos: Madrid. 19-22 de diciembre de 1983, 1986, ISBN 8436220722, págs. 207-214
El libro español en la Inglaterra Isabelina
Julio-César Santoyo
Estudios literarios ingleses: Renacimiento y Barroco / Susana Onega Jaén (ed. lit.), José Luis Caramés Lage (ed. lit.), 1986, ISBN 84-376-0603-9, págs. 77-92
La traducción ténica como narrativa
Julio-César Santoyo
Actas del IV Congreso de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos: (Salamanca. Del 18 al 21 de diciembre de 1980), 1984, ISBN 84-7481-291-7, págs. 37-53
Consideraciones acerca de la competencia y actuación translemicas
Julio-César Santoyo
Las lenguas en España: adquisición, aprendizaje y uso, 1984, págs. 417-428
A propósito del término "translema''
Julio-César Santoyo
Tendencias actuales en las aplicaciones de la lingüística, 1983, págs. 255-265
Julio-César Santoyo
Homenaje a Esteban Pujals Fontrodona, 1981, ISBN 84-7468-063-8
El "Quijotismo" literario inglés de finales del siglo XVIII
Julio-César Santoyo
Actas del II Congreso de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos: (A.E.D.E.A.N), 1979, págs. 113-123
Lengua y estilo deJ. P. Donleavy
Julio-César Santoyo
Actas del Primer Congreso de la Asociación Española de Estudios Anglo-Americanos: Granada. 15 al 17 de diciembre 1977, 1978, págs. 101-114
Julio-César Santoyo (res.), Alberto Fuertes Puerta (res.)
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 58, Nº. 2, 2013, págs. 470-472
Es reseña de:
Dictionaries in Spanish and English from 1554 to 1740: their structure and development
Diputación Provincial de Soria, 2010. Vertere: monográficos de la revista Hermeneus, 12. ISBN 84-96695-45-X
Sabio Pinilla, José Antonio y Ordóñez López, Pilar (2012). Las antologías sobre la traducción en el ámbito peninsular: Análisis y estudio (Vol. nº 6 de la serie ‘Relaciones literarias en el ámbito hispánico: Traducción, literatura y cultura’, dirigida por
Julio-César Santoyo
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 23, 2012, págs. 385-387
Es reseña de:
Las antologías sobre la traducción en el ámbito peninsular: análisis y estudio
José Antonio Sabio Pinilla, Pilar Ordóñez López
Peter Lang, 2012. ISBN 978-3-0343-0606-5
Julio-César Santoyo
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 6, 2002, págs. 288-289
Es reseña de:
Negotiating the frontier: translators and intercultures in Hispanic history
St. Jerome Publishing, 2000. ISBN 1900650258
A propósito de la traducción de "Vascos y Georgianos" de Shota Dzidziguri
Julio-César Santoyo (res.)
Estudios humanísticos, ISSN 0210-6167, Nº. 5, 1983, págs. 187-188
Es reseña de:
Shota Dzidziguri, María del Prado Ruiz Colmenar
Vitoria-Gasteiz: Noranahi. ISBN 84-86076-00-5
La imprenta en León 1521-1900: datos para la historia del patrimonio bibliográfico leonés
Julio-César Santoyo
Universidad de León, Servicio de Publicaciones, 2022
La imprenta en León 1521-1900: datos para la historia del patrimonio bibliográfico leonés. Vol. II , el siglo XIX
Julio-César Santoyo
Universidad de León, 2022
Periódicos leoneses del siglo XIX: catálogo comentado
Julio-César Santoyo
Universidad de León, 2021. ISBN 978-84-18490-19-4
Cuentos desde el reino peligroso
J. R. R. Tolkien, Julio-César Santoyo (trad.)
Minotauro digital, 2012. ISBN 978-84-450-0121-9
Sobre la traducción, textos clásicos y medievales
Julio-César Santoyo (ed. lit.)
Universidad de León, Servicio de Publicaciones, 2011. ISBN 978-84-9773-580-3
Ha sido reseñado en:
Elisa Borsari (res.)
Revista de Literatura Medieval, ISSN-e 2660-4574, ISSN 1130-3611, Nº 24, 2012, págs. 336-342
La traducción medieval en la Península Ibérica (siglos III-XV)
Julio-César Santoyo
Universidad de León : Universidad de León, Instituto de Estudios Medievales, 2009. ISBN 978-84-9773-469-1
Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 15, 2011, págs. 254-255
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 16, 2014, págs. 389-393
Historia de la traducción: viejos y nuevos apuntes
Julio-César Santoyo
Universidad de León, Secretariado de Publicaciones y Medios Audiovisuales, 2008. ISBN 978-84-9773-395-3
J. Tooraba (trad.), Julio-César Santoyo (trad.), Manuel Otero Toral, Francesc Anton Garcia
Barcelona : Ediciones Vicens Vives, S.A. (2 ed.) . ISBN 84-316-4204-1
2. El fantasma de Canterville i altres contes
Salvador Oliva i Llinàs (trad.), Manuel Broncano Rodríguez, Julio-César Santoyo, Alicia Cañas Cortázar, Manuel Otero Toral, Francesc Anton Garcia
Barcelona : Ediciones Vicens Vives, S.A.. ISBN 84-316-3451-0
1. El gegant egoista i altres contes
Julio-César Santoyo (trad.), Salvador Oliva i Llinàs, Francesc Anton Garcia
Barcelona : Ediciones Vicens Vives, S.A.. ISBN 84-316-4699-3
1. El gigante egoísta y otros cuentos
Julio-César Santoyo, Francesc Anton Garcia
Barcelona : Ediciones Vicens Vives, S.A.. ISBN 84-316-4691-8
27. El gato negro y otros cuentos de horror
Manuel Broncano Rodríguez, Julio-César Santoyo, Manuel Otero Toral, Francesc Anton Garcia, Jesús Gaban Bravo
Barcelona : Ediciones Vicens Vives, S.A. (3 ed.) . ISBN 84-316-6582-3
28. Los perros rojos. El ankus del rey
Francisco Sole Romero, Julio-César Santoyo, Francesc Anton Garcia
Barcelona : Ediciones Vicens Vives, S.A.. ISBN 84-316-7733-3
15. El fantasma de Canterville y otros cuentos
Manuel Broncano Rodríguez, Julio-César Santoyo, Alicia Cañas Cortázar, Manuel Otero Toral, Francesc Anton Garcia
Barcelona : Ediciones Vicens Vives, S.A.. ISBN 84-316-3298-4
32. La leyenda de Sleepy Hollow. Rip Van Winkle
Julio-César Santoyo (trad.), Manuel Broncano Rodríguez, Francesc Anton Garcia
Barcelona : Ediciones Vicens Vives, S.A.. ISBN 84-316-6379-0
Willa Cather, Julio-César Santoyo, Manuel Broncano Rodríguez
Madrid : Cátedra, 2005. ISBN 84-376-1793-6
Pecadores en manos de un Dios airado (1741): (texto bilingüe)
Jonathan Edwards, José Antonio Gurpegui Palacios (ed. lit.), Julio-César Santoyo (trad.)
Universidad de León, 2000. ISBN 84-7719-883-7
Historia de la traducción: quince apuntes
Julio-César Santoyo
Universidad de León, 1999. ISBN 84-7719-755-5
Las páginas olvidadas: reflexiones sobre canon, literatura y traducción, a propósito de Azaña, Unamuno, Manuel Machado, Antonio Colinas & al. [discurso de ingreso como académico en la Reial Acadèmia de doctores y el discurso de contestación de Jaime Gil-Aluja]
Julio-César Santoyo
Reial Acadèmia de Doctors, 1998
Julio-César Santoyo
Universidad de León, Servicio de Publicaciones, 1996 (3 ed.) . ISBN 84-7719-527-7
Bibliografía de la traducción: en español, catalán, gallego y vasco
Julio-César Santoyo
Universidad de León, 1996. ISBN 84-7719-556-0
Ha sido reseñado en:
J. C. Santoyo: Bibliografía de la traducción (en español, catalán, gallego y vasco).
Wenceslao Carlos Lozano González (res.)
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 7, 1996, págs. 332-332
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 2, 1998, págs. 204-204
La imprenta en Álava: historia, obras, documentos
Julio-César Santoyo
Vitoria-Gasteiz : Fundación Sáncho el Sabio, 1995-. ISBN 84-605-2901-0
Instrucción para los aspirantes al magisterio: [Reprod. facs. de la ed. de : Valencia: Imprenta de José María Ayoldi, 1856]
Miguel Rosanes, Julio-César Santoyo (pr.), Justo Fernández Oblanca (pr.)
Universidad de León, 1995. ISBN 84-7719-503-X
Árbol y hoja: ; y el poema Mitopoeia
J. R. R. Tolkien, Julio-César Santoyo, Luis Domènech, José Miguel Santamaría López
Barcelona : Minotauro, 1994. ISBN 84-450-7151-3
Ensayo sobre el método más idóneo para la formación del hombre de negocios, 1716
Thomas Watts, Juan J. Lanero Fernández (pr.), Julio-César Santoyo (trad.), Secundino Villoria (trad.)
Universidad de León, 1994. ISBN 84-7719-422-X
Ensayo sobre el método más idóneo para la formación del hombre de negocios, 1716: [Ed. facs. de la ed. de: London, 1716]
Thomas Watts (aut.), Juan J. Lanero Fernández (pr.), Julio-César Santoyo (trad.), Secundino Villoria (trad.)
Universidad de León, 1993. ISBN 84-7719-389-4
Ha sido reseñado en:
La traducción entre el mundo hispánico y anglosajón. Relaciones lingüísticas, culturales y literarias: actas XI Congreso AEDEAN
Julio-César Santoyo (aut.)
Universidad de León, 1989. ISBN 8477190941
Traducción, traducciones, traductores: ensayo de bibliografía española
Julio-César Santoyo, Micaela Muñoz (col.)
Universidad de León, Servicio de Publicaciones, 1987. ISBN 84-7719-037-2
Ha sido reseñado en:
Santoyo, Julio César. "El delito de traducir" / "Traducción, Traducciones, Traductores: Ensayo de bibliografía española": León: Universidad de León, 1985, pp. 225 / 1987, pp. 153
Paola Mildonian (res.)
Rassegna iberistica, ISSN 0392-4777, Nº. 29, 1987, págs. 30-34
Santoyo, J. C. "Traducción, traducciones, Traductores: Ensayo de Bibliografía española": León: Universidad de León, Servicio de Publicaciones
María Teresa Gibert Maceda (res.)
Epos: Revista de filología, ISSN 0213-201X, Nº 5, 1989, págs. 535-536
Teoría y crítica de la traducción: Antología
Julio-César Santoyo
Servei de Publicacions de la Universitat Autónoma. ISBN 847488201
Ha sido reseñado en:
JULIO-CÉSAR SANTOYO: Teoría y crítica de la traducción: Antología
A distancia, ISSN 1133-1151, Nº 1, 1989, págs. 146-147
Julio-César Santoyo, Teoría y crítica de la traducción: antología, Bellaterra, UAB, 1987, pp. 358.
Rassegna iberistica, ISSN 0392-4777, Nº. 36, 1989, págs. 17-20
Comentario de textos ingleses: COU-selectividad
Secundino Villoria, Julio-César Santoyo
Universidad de León, Servicio de Publicaciones, 1987 (2 ed.) . ISBN 84-7719-068-2
Comentario de textos ingleses: COU, selectividad
Secundino Villoria, Julio-César Santoyo
Gráficas Celarayn, 1985. ISBN 84-85378-58-X
La cultura traducida: lección inaugural del curso académico 1983-84
Julio-César Santoyo
Universidad de León, Servicio de Publicaciones, 1983. ISBN 84-600-3265-5
Julio-César Santoyo, José Miguel Santamaría López
Barcanova, 1983. ISBN 84-7533-084-3
Atentado en Amberes: la conspiración de vitorianos y bilbaínos contra el estatuto de Guillermo de Orange, 1582
Julio-César Santoyo
Álava : Diputación Foral, D.L. 1982. ISBN 84-500-8100-9
Treinta años de filología inglesa en la Universidad española (1952-1981)
Pedro Guardia Massó, Julio-César Santoyo
Alhambra, 1982. ISBN 84-205-0866-7
Ha sido reseñado en:
"Treinta años de filología inglesa en el Universidad española"
José Manuel Cuetos (res.)
Estudios humanísticos, ISSN 0210-6167, Nº. 4, 1982, págs. 209-210
Irlandeses y vascos: (evolución histórica de una leyenda)
Julio-César Santoyo
Durango, Vizcaya : Leopoldo Zuaga, 1979. ISBN 84-7406-038-9
Ediciones y traducciones inglesas del "Lazarillo de Tormes": (1568-1977)
Julio-César Santoyo
Vitoria : Colegio Universitario de Alava, 1978. ISBN 84-600-1265-4
Rosa María Sillaurren, José Miguel Santamaría López, Julio-César Santoyo, Caja de Ahorros Municipal de Vitoria
Obra Cultural de la Caja de Ahorros Municipal de Vitoria, 1978. ISBN 84-500-2847-7
José Miguel Santamaría López, Julio-César Santoyo, Caja de Ahorros Municipal de Vitoria
Obra Cultural de la Caja de Ahorros Municipal de Vitoria, 1978. ISBN 84-500-2937-6
Arthur Lee: historia de una embajada secreta
Julio-César Santoyo
Vitoria : Obra Cultural de la Caja de Ahorros Municipal, D.L. 1977. ISBN 84-500-1901-X
Apuntes paisajístas y musicales de las provincias vascas: 1838
Henry Wilkinson, José Miguel Santamaría López, Julio-César Santoyo
San Sebastián : Caja de Ahorros Municipal, 1976. ISBN 84-7173-021-9
De crónicas y tiempos británicos: historia de una expedición militar inglesa en Guipúzcoa (junio-octubre de 1512)
Julio-César Santoyo
San Sebastián : Grupo Dr. Camino de historia Donostiarra [de la Real Sociedad Vascongada de los Amigos del País], 1974. ISBN 84-500-1077-2
Jean Froissart, Julio-César Santoyo
Obra Cultural de la Caja de Ahorros Municipal de Vitoria, 1973. ISBN 84-500-6164-4
Viajeros por Alava, (siglos XV a XVIII)
Julio-César Santoyo
Obra Cultural de la Caja de Ahorros Municipal de Vitoria, 1972
La legión británica en Vitoria
Julio-César Santoyo
Obra Cultural de la Caja de Ahorros Municipal de Vitoria, 1972
El plagio como estrategia de traducción: estudio descriptivo de textos narrativos inglés-español, 1847-2010
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (2012).
Nancy Huston: the Ways of Self-Translating
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (2012).
Code-switching: la alternancia de código lingüístico en la poesía norteamericana de origen hispano
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (2011).
The films of Pedro Almodóvar: translation and reception in the United States
Tesis doctoral dirigida por Micaela Muñoz (dir. tes.), Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (2009).
Anglicismos léxicos en las traducciones de inglés a español: 1750-1800
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (2002).
Aspectos de la estructura de tema y rema en la traduccion de los artículos biomédicos del inglés al español al español: estudio contrastivo basado en la lingüística de corpus
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (2002).
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (2001).
La traducción de la obscenidad
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de La Laguna (2001).
Sombras y penumbras en la traducción: análisis de pérdida de información en traducciones de narrativa argentina contemporánea
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (1999).
Estudio contrastivo de traducciones inglés/español en minería
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (1995).
Análisis acústico descriptivo de fricativas Español-Inglés: estudio comparativo
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.), Juan Antonio Álvarez González (dir. tes.). Universidad de León (1995).
Ediciones y traducciones inglesas del libro de la vanidad del mundo de Fray Diego de Estella
María Rosa Gil-Casares Satrústegui
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (1993).
Teatro inglés en España: traducción, adaptación o destrucción. Algunas calas en textos dramáticos
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea (1993).
"Tristram Shandy": problemas de traducción al español (de la teoría a la práctica)
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (1993).
La traducción del nombre propio inglés-español
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (1993).
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (1989).
Equivalencia translémica y traducción inglés-español
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (1989).
La primera traducción inglesa de la Diana de Montemayor Gil Polo y Alonso Pérez: estudio critico
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (1987).
Traducciones y ediciones inglesas del Quijote (1612-1800): estudio crítico y bibliográfico
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de Zaragoza (1984).
James Howell: un hispanista ingles del Siglo XVII
Francisco Javier Sánchez Escribano
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de Zaragoza (1979).
Tipos y tópicos españoles en la literatura inglesa de la segunda mitad del Siglo XVI
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de Zaragoza (1979).
Estudio lingüístico comparativo de la primera traducción inglesa del Buscón
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de Zaragoza (1979).
Estudios de traducción y recepción
coord. por Julio-César Santoyo, Juan J. Lanero Fernández
Universidad de León, Servicio de Publicaciones, 2007. ISBN 84-9773-322-3
Fidus interpres: actas de las Primeras Jornadas Nacionales de Historia de la Traducción
coord. por José Luis Chamosa, Julio-César Santoyo, Trinidad Guzmán González, Rosa Rabadán
Universidad de León, Servicio de Publicaciones : Diputación Provincial de León, 1989
De clásicos y traducciones : versiones inglesas de clásicos españoles (s. XVI-XVII)
coord. por Julio-César Santoyo, Isabel Verdaguer
Promociones y Publicaciones Universitarias, PPU, 1987. ISBN 84-7665-175-9
Ha sido reseñado en:
Jacqueline Anne Hurtley Grundy (res.)
Estudios humanísticos. Filología, ISSN-e 2444-023X, ISSN 0213-1382, Nº 12, 1990, págs. 293-295
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados