InstitucionesÁrea de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Paratraduire l’imaginaire: approche méthodologique du sous-titrage espagnol des films ocelotiens
Isabel Comitre Narváez
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 67, Nº. 3 (décembre 2022), 2022 (Ejemplar dedicado a: De la paratraduction = On paratranslation / José Yuste Frías (dir.)), págs. 592-613
Cultural aspects of death in subtitling animated films of M. Ocelot
Isabel Comitre Narváez
Lebende Sprachen, ISSN 0023-9909, Vol. 62, Nº. 1, 2017, págs. 30-58
Sous-titrage publicitaire pour sourds et malentendants: enjeux, défis et perspectives d’avenir
Isabel Comitre Narváez
LFE: Revista de lenguas para fines específicos, ISSN 1133-1127, Vol. 22, Nº 2, 2016, págs. 14-30
Isabel Comitre Narváez
Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 11, 2015, págs. 131-154
Stratégies de traduction de l'ambivalence dans le texte publicitaire
Isabel Comitre Narváez
Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 12, 2004 (Ejemplar dedicado a: La traducción), págs. 81-94
Contraintes et normes de traduction du texte publicitaire: un compromis stratégique
Isabel Comitre Narváez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 6, 2002, págs. 161-180
Introducción a la paratraducción de manga: "Neon Genesis Evangelion" del japonés al español
María del Carmen Baena Lupiáñez, Isabel Comitre Narváez
Traducción y paratraducción: manipulaciones ideológicas y culturales / coord. por Morgana Aparecida de Matos, Karl Schurster, 2024, ISBN 978-3-11-131215-6, págs. 147-174
La subtitulación de series de anime en Netflix: análisis traslativo de los aspectos culturales del japonés al español en "Neon Génesis Evangelion"
María del Carmen Baena Lupiáñez, Isabel Comitre Narváez
Les langues et les industries culturelles: representations et traductions / coord. por Françoise Richer Rossi, Stéphane Patin, 2022, ISBN 978-2-36783-202-9, págs. 159-183
La subtitulación de series de anime en Netflix: análisis traslativo de los aspectos culturales del japonés al español en Neon Génesis Evangelion
María del Carmen Baena Lupiáñez, Isabel Comitre Narváez
Les Langues et Les Industries Culturelles: Représentations et traductions / coord. por Françoise Richer Rossi, Stéphane Patin, 2022, ISBN 978-2-36783-207-4, págs. 159-183
Multimodalidad en el subtitulado de cuentos interactivos: el caso de Babel con EC+
Isabel Comitre Narváez
Disability and communication: scientific analysis, total communication, ICT tools and case studies / Encarnación Postigo Pinazo (dir.), Marina Calleja Reina (dir.), Elisabeth Gabau (dir.), 2018, ISBN 978-84-486-1444-7, págs. 191-210
Le transfert culturel en publicité audiovisuelle
Isabel Comitre Narváez
D'une culture à l'autre: bras de fer et brassage(s) / Françoise Richer Rossi (ed. lit.), Luis Alberto de Cuenca (pr.), 2017, ISBN 9782356921536, págs. 180-196
Valeurs humanistes et traductions del films à l'international
Isabel Comitre Narváez
Traduction et implicites idéologiques / Astrid Guillaume (ed. lit.), Michaël Oustinoff (pr.), 2016, ISBN 9791095451099, págs. 167-176
Diseño y desarrollo de un medio virtual colaborador personalizado para la autogestión del aprendizaje de lenguas, la comunicación intercultural y la traducción: creación de materiales, autoevaluación y evaluación por pares
Tanagua Barceló Martínez, Encarnación Postigo Pinazo, María José Varela Salinas, Adela Martínez García, Marcos Rodríguez Espinosa, Isabel Comitre Narváez, Carmen Acuña Partal, Isaac Barba Redondo
Actas de las IV Jornadas Innovación Educativa y Enseñanza Virtual de la Universidad de Málaga / coord. por Ángel Blanco-López, 2015, ISBN 9788497479240, pág. 16
Isabel Comitre Narváez
Panorama actual del estudio y la ensenanza de discursos especializados / coord. por María José Varela Salinas, 2009, ISBN 978-3-0343-0354-5, págs. 165-182
La ruptura de paremias en el eslogan publicitario: un desafío para el traductor
Isabel Comitre Narváez
Traducción y cultura: la paremia / Guadalupe Ruiz Yepes (aut.), Cristina Valderrey Reñones (aut.), 2007, ISBN 978-84-95674-37-1, págs. 17-42
Las convenciones estilísticas culturales en campañas publicitarias de promoción turística: el caso de "España marca" (Turespaña)
Isabel Comitre Narváez
Traducción y cultura : convenciones textuales y estrategia traslativa / coord. por Carmen María Mata Pastor, Leandro Félix Fernández, 2006, ISBN 84-95674-32-7, págs. 121-150
Propuesta didáctica para la traducción de mensajes publicitarios: restricciones y prioridades
Isabel Comitre Narváez
Traducción subordinada III: Traducción y publicidad / Lourdes Lorenzo García (aut.), Ana María Pereira Rodríguez (aut.), 2005, ISBN 84-8158-293-X, págs. 147-167
La traducción de "culturemas" en publicaciones del sector turístico: un estudio empírico
Isabel Comitre Narváez
Traducción y cultura: el papel de la cultura en la comprensión del texto original / José Antonio Gallegos Rosillo (aut.), Hannelore Benz Busch (aut.), 2004, ISBN 84-95674-15-7, págs. 115-138
La enseñanza de la traducción inversa (español-francés): realidad profesional y desafío didáctico
Isabel Comitre Narváez
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003 / Ricardo Muñoz Martín (ed. lit.), Vol. 2, 2003 (Volumen 2), ISBN 8493336009, págs. 383-389
Identidad cultural y traducción: el traductor publicitario como mediador intercultural
Isabel Comitre Narváez
Traducción y cultura: el reto de la transferencia cultural / coord. por Isabel Comitre Narváez, Mercedes Martín Cinto, 2002, ISBN 84-95674-10-6, págs. 169-194
El análisis descriptivo de textos publicitarios como recurso didáctico en la formación del traductor
Isabel Comitre Narváez
Estudios de filología moderna y traducción en los inicios del nuevo milenio: Actas del I Encuentro de Estudios de Filología Moderna y Traducción, Departamento de Filología Moderna de la ULPGC, 29 y 30 de noviembre y 1 de diciembre de 2001 / coord. por Sonia Bravo Utrera, 2001, ISBN 8460764230, págs. 155-167
Le discours publicitaire: obstacles techniques, linguistiques et culturels dans le contexte européen
Isabel Comitre Narváez
Lengua, discurso, texto: I simposio internacional de análisis del discurso / coord. por José Jesús de Bustos Tovar, Vol. 2, 2000 (Lengua, discurso, texto. II.), ISBN 84-7522-852-6, págs. 2509-2514
De l'importance du bagage cognitif pour l'apprenti-traducteur: le cas particulier de la presse (Le canard enchaïné)
Isabel Comitre Narváez, Syvia Cómitre
II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997 / coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 1, 1998, ISBN 84-7785-254-5, págs. 203-211
Estrategias de aprendizaje autónomo
Isabel Comitre Narváez
Enseñanza de lenguas extranjeras / coord. por Antonio Martínez González, 1997, ISBN 84-605-6444-4, págs. 37-44
Aspectos cognitivos en el aprendizaje de la segunda lengua y en la traducción
Isabel Comitre Narváez, José María Valverde Zambrana
Enseñanza de lenguas extranjeras / coord. por Antonio Martínez González, 1997, ISBN 84-605-6444-4, págs. 379-388
Importancia de los valores culturales en la traducción de anuncios publicitarios
Isabel Comitre Narváez, Adela Martínez García
La palabra vertida: investigaciones en torno a la traducción : actas de los VI Encuentros Complutenses en torno a la Traducción / Rafael Martín-Gaitero (aut.), Miguel Ángel Vega Cernuda (aut.), 1997, ISBN 84-7923-112-2, págs. 501-506
Algunas consideraciones sobre la traducción del tecto audiovisual
Isabel Comitre Narváez
Trasvases culturales : literatura, cine, traducción 2 / coord. por José Miguel Santamaría López, Federico Eguíluz Ortiz de Latierro, Vickie Olsen Osterberg, Raquel Merino-Álvarez, Eterio Pajares Infante, 1997, ISBN 84-600-9413-8, págs. 89-95
Traduction, publicité et allusions culturelles.: Tels nos monuments ou nos oeuvres, la publicité témoigne de notre passé et de notre culture.
Isabel Comitre Narváez
La lingüística francesa: gramática, historia, epistemología. / coord. por Emilia Alonso Montilla, Manuel Bruña Cuevas, María Muñoz Romero, Vol. 2, 1996, ISBN 84-8499-664-6, págs. 131-136
Desarrollo en la competencia oral en la L2 a través de actividades dramáticas
Isabel Comitre Narváez, José María Valverde Zambrana
Propuestas metodológicas para la enseñanza de las lenguas extranjeras : texto dramático y representación teatral / coord. por Rafael Ruiz Álvarez, 1996, ISBN 84-338-2260-8, págs. 171-180
Drama y factor afectivo en la segunda lengua
José María Valverde Zambrana, Isabel Comitre Narváez
Propuestas metodológicas para la enseñanza de las lenguas extranjeras : texto dramático y representación teatral / coord. por Rafael Ruiz Álvarez, 1996, ISBN 84-338-2260-8, págs. 181-192
Isabel Comitre Narváez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 23, 2019, págs. 341-342
Es reseña de:
SLE: un enfoque didáctico para fomentar la emergencia de lenguas adicionales
Don Kiraly, Norman Gómez Hernández (trad.)
München : Akademische Verlagsgemeinschaft München, 2019
Isabel Comitre Narváez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 17, 2013, págs. 229-231
Es reseña de:
Écrire et traduire pour les enfants: voix, images et mots
Elena Di Giovanni (ed. lit.), Chiara Elefante (ed. lit.), Roberta Pederzoli (ed. lit.)
Peter Lang, 2010. ISBN 9789052016603
Isabel Comitre Narváez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 14, 2010, págs. 205-206
Es reseña de:
Estudios críticos de traducción de literatura infantil y juvenil. Análisis de las traducciones de obras inglesas y alemanas a las cuatro lenguas oficiales de España. Ruzicka Kenfel, V. y Lorenzo García, L. (Eds.) y Valero Garcés, C. (Coord.). Septem Ediciones, Oviedo, 2008, Tomo II, 346 págs.
Isabel Comitre Narváez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 13, 2009, págs. 253-256
Es reseña de:
La traduction audiovisuelle. Approche interdisciplinaire du sous-titrage. Jean-Marc Lavaur & Adriana Serban. Collection Traducto, De Boeck, Bruselas, 2008, 164 págs.
La traducción en los medios audiovisuales
Isabel Comitre Narváez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 6, 2002, págs. 251-252
Es reseña de:
La traducción en los medios audiovisuales / Frederic Chaume Varela (ed. lit.), Rosa Agost Canós (ed. lit.)
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2001. Estudis sobre la traducció, 7. ISBN 84-8021-321-3
Isabel Comitre Narváez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 6, 2002, págs. 258-260
Es reseña de:
La communauté des traducteurs
Presses Universitaires de Strasbourg, 2000. ISBN 2868201431
Isabel Comitre Narváez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 5, 2001, págs. 254-255
Es reseña de:
Análisis textual aplicado a la traducción
Tirant lo Blanch, 2000. ISBN 84-8442-053-1
Isabel Comitre Narváez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 1, 1996, págs. 228-228
Es reseña de:
La traduction raisonnée: manuel d'initiation à la traduction professionnelle, anglais, français : méthode par objectifs d'apprentissage
Les Presses de l'Université d'Ottawa, 1993. ISBN 2-7603-0372-1
Vocabulario económico y comercial
Isabel Comitre Narváez
Málaga : Libros ENCASA, 2014. ISBN 9788495674067
Vocabulario económico y comercial: (español-francés)
Isabel Comitre Narváez
Málaga : Libros Encasa, [2001]. ISBN 84-95674-06-8
Vocabulario económico y mercantil
Isabel Comitre Narváez
[Málaga?] : I. Cómitre, D.L. 1995. ISBN 84-605-3753-6
Isabel Comitre Narváez
[Málaga?] : I. Comitre, D.L. 1994. ISBN 84-605-0940-0
Les difficultés de la traduction et l'interprétation
Isabel Comitre Narváez
[Malagá?] : I. Comitré, D.L. 1994. ISBN 84-605-0942-7
Techniques communicatives d'enseignement
Isabel Comitre Narváez
[Málaga?] : I. Comitre, D.L. 1994. ISBN 84-605-0941-9
L'unité didactique, l'environnement
Isabel Comitre Narváez
[Málaga?] : I. Comitré, D.L. 1994. ISBN 84-605-0939-7
Traducción y publicidad. Aproximación a una estrategia traslativa (francés-español)
Isabel Comitre Narváez
Tesis doctoral dirigida por Leandro Félix Fernández (dir. tes.). Universidad de Málaga (2000).
Aproximaciones a la traducción y paratraducción del cómic japonés: el manga Neon Genesis Evangelion de Yoshiyuki Sadamoto del japonés al español
María del Carmen Baena Lupiáñez
Tesis doctoral dirigida por Isabel Comitre Narváez (dir. tes.). Universidad de Málaga (2022).
Estrategias de aprendizaje de una segunda lengua en el contexto universitario
Tesis doctoral dirigida por Juan Jesús Zaro Vera (dir. tes.), Isabel Comitre Narváez (codir. tes.). Universidad de Málaga (2021).
I International Symposium on Translation and Interpreting of Specialised Discourses: Intercultural Communication and Health Care: Municipal Heritage Museum, Málaga, Spain, july 22-24, 2009
coord. por Isabel Comitre Narváez
ENCASA Ediciones y Publicaciones, 2009. ISBN 978-84-95674-54-8
Ha sido reseñado en:
The I International Symposium on Translation and Interpreting of Specialised Discourses: Intercultural Communication and Health care 2009
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 3, 2009, págs. 88-90
Traducción y cultura: el reto de la transferencia cultural
coord. por Isabel Comitre Narváez, Mercedes Martín Cinto
ENCASA Ediciones y Publicaciones, 2002. ISBN 84-95674-10-6
Ha sido reseñado en:
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados