Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez
Synergies Espagne, ISSN 1961-9359, Nº. 12, 2019, págs. 11-16
Censure et traduction: Pourquoi deux traducteurs espagnols d’un texte de Dumarsais et d’un autre de Condillac ont-ils procédé à des ‘aménagements’ idéologiques dans leurs sources?
Brigitte Lépinette
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs), ISSN-e 1139-8736, Nº. 36, 2015, págs. 559-584
La sintaxis en las gramáticas para la enseñanza del francés en España (primera mitad del siglo XIX)
Brigitte Lépinette
Ianua. Revista Philologica Romanica, ISSN-e 1616-413X, Nº. 15-16 (Número monogràfic), 2015-2016, págs. 1-30
Brigitte Lépinette
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 59, Nº. 1, 2014, págs. 217-223
Brigitte Lépinette
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 5, 2013 (Ejemplar dedicado a: The History of Translation within Translation Studies: Problems in Research and Didactics in Audiovisual Translation. La historia de la traducción como parte de los estudios de la traducción: Problemas de investigación y didáctica / coord. por Miguel Ángel Vega Cernuda, Martha Lucía Pulido Correa), págs. 325-347
Les séries figées dans "Le traité de stylistique" de Charles Bally (1865-1947)
Brigitte Lépinette
Synergies Espagne, ISSN 1961-9359, Nº. 6, 2013 (Ejemplar dedicado a: Charles Bally: Moteur de Recherches en Sciences du Langage), págs. 59-78
Dictionnaires et grammaires: variations et applications
Brigitte Lépinette, Nadia Minerva
Français dans le monde. Recherches et applications, ISSN 0994-6632, Nº. 52, 2012 (Ejemplar dedicado a: Histoire internationale de l’enseignement du français langue étrangère ou seconde : problèmes, bilans et perspectives), págs. 131-145
Brigitte Lépinette
Archivum: Revista de la Facultad de Filosofía y Letras, ISSN 0570-7218, Tomo 60, 2010, págs. 143-169
Lexicografía en el ámbito hispánico
Cesáreo Calvo Rigual, Brigitte Lépinette, Jean-Claude Anscombre
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 15, 2010 (Ejemplar dedicado a: Lexicografía en el ámbito hispánico), págs. 9-12
Brigitte Lépinette
Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft, ISSN 0939-2815, Vol. 19, Nº. 2, 2009, págs. 203-222
La aportación propia del traductor al texto científico-técnico traducido o el afán de divulgación de un saber foráneo: a propósito del paratexto en una traducción al español de H.L. Duhamel du Monceau (1700-1782)
Julia Pinilla Martínez, Brigitte Lépinette
Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, ISSN 1889-0709, Nº. 3, 2009, págs. 109-126
El léxico de la agricultura ecológica. A propósito de agri-, agro-, bio-, y éco-: elementos polivalentes frecuentes
Mercedes López Santiago, Brigitte Lépinette
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, ISSN 2171-6633, Nº. 1, 2009, págs. 95-110
Éléments d'une "dramaturgie épistémologique": Fernando Araújo (1857-1914), philologue et grammairien du français en Espagne
Brigitte Lépinette
Synergies Espagne, ISSN 1961-9359, Nº. 2, 2009 (Ejemplar dedicado a: Langues, enseignement, éducation : relier l'ancienneté et la modernité), págs. 143-169
Las "creaciones" de un traductor científico de H. L. Duhamel du Monceau (1700-1782): las notas añadidas a pie de página, "mediación" cultural y científica entre "TO" y "TM" y explicitación de conociminetos colectivos divergentes
Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez
Quaderns de filologia. Estudis literaris, ISSN 1135-4178, Nº 13, 2008 (Ejemplar dedicado a: Traducció creativa), págs. 205-222
Brigitte Lépinette
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 8, 2003 (Ejemplar dedicado a: Historia de la traducción / coord. por Brigitte Lépinette, Antonio Melero Bellido), págs. 69-91
Gramáticas del francés editadas en España durante la primera mitad del siglo XIX
Brigitte Lépinette
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 5, 2000 (Ejemplar dedicado a: Aprendizaje y enseñanza de una segunda lengua), págs. 177-196
La morpholoqie dans les qrammaires françaises pour étrangers
Brigitte Lépinette
Français dans le monde. Recherches et applications, ISSN 0994-6632, Nº. 23, 1998 (Ejemplar dedicado a: Histoire de l'enseignement et de la diffusion du français dans le monde), págs. 118-132
Deux grammaires françaises pour espagnols (XVIIe siècle): traditions grammaticales nationales et pédagogie
Brigitte Lépinette
Linguisticae investigationes: Revue internationale de linguistique française et de linguistique générale, ISSN 0378-4169, Tome 21, Fascicule 1, 1997, págs. 199-239
Algunas consideraciones sobre la formación de vocabularios científicos españoles: La influencia de las traducciones del francés
Brigitte Lépinette, Ascensión Sierra Soriano
Livius: Revista de estudios de traducción, ISSN 1132-3191, Nº 9, 1997, págs. 65-82
Brigitte Lépinette
Thélème: Revista complutense de estudios franceses, ISSN-e 1989-8193, ISSN 1139-9368, Nº 11, 1997, págs. 523-538
L'article dans les grammaires françaises éditées en Espagne (1565-1799)
Brigitte Lépinette
Cuadernos de filología francesa, ISSN 1135-8637, Nº 9, 1995-1996, págs. 107-134
Traduction et idiotismes. El arte de traducir [...] (1776) de A. de Capmany (1742–1813): un texte influencé par l'Encyclopédie
Brigitte Lépinette
Iberoromania: Revista dedicada a las lenguas y literaturas iberorrománicas de Europa y América, ISSN 0019-0993, Nº 41, 1995, págs. 28-54
Dictionnaire bilingue, syntaxe et sémantique
Brigitte Lépinette
Linguisticae investigationes: Revue internationale de linguistique française et de linguistique générale, ISSN 0378-4169, Tome 19, Fascicule 2, 1995, págs. 225-245
Las traducciones españolas de un texto europeo: el "Télémaque" (1699) de Fenelon y su recepción en España
Brigitte Lépinette
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 1, 1995 (Ejemplar dedicado a: Aspectes de la reflexió i de la praxi interlingüística / coord. por Carlos Hernández Sacristán, Brigitte Lépinette, Manuel Pérez Saldanya), págs. 63-82
A propos du multilinguisme dans les dictionnaires monolingues de la Renaissance: Analyse de la présence de l'espagnol dans le Thresor de la langue françoise de J. NICOT (1606) et de celle du français dans le Tesoro de la lengua española o castellana de S. de COVARRUBIAS (1611)
Brigitte Lépinette, Pilar Civera García
Cahiers de lexicologie: Revue internationale de lexicologie et lexicographie, ISSN 0007-9871, Nº 64, 1994, págs. 59-73
De toutes les couleurs!... Etude de locutions figée de structure: Adjectif (couleur) + comme + Nom (rouge comme une tomate)
Brigitte Lépinette, Marie-France Collard
Estudios de lengua y literatura francesas, ISSN 0214-9850, Nº 7, 1993 (Ejemplar dedicado a: Colores), págs. 31-64
La Lingüística y la traductología de Antonio de Capmany (1742-1813): "El arte de traducir el idioma francés al castellano (1776)
Brigitte Lépinette, María Amparo Olivares Pardo
Livius: Revista de estudios de traducción, ISSN 1132-3191, Nº 2, 1992, págs. 171-188
Etude du Tesoro de las dos lenguas (Paris, 1607) de César Oudin
Brigitte Lépinette
Iberoromania: Revista dedicada a las lenguas y literaturas iberorrománicas de Europa y América, ISSN 0019-0993, Nº 33, 1991, págs. 28-57
Vers un dictionnaire explicatif et combinatoire bilingue: Bases théoriques et élaboration de quelques articles
Brigitte Lépinette
Cahiers de lexicologie: Revue internationale de lexicologie et lexicographie, ISSN 0007-9871, Nº 54, 1989, págs. 105-162
La visée pédagogique et ses conséquences dans la grammaire de Maupas (Ed. de 1618)
Brigitte Lépinette
Estudios de lengua y literatura francesas, ISSN 0214-9850, Nº 0, 1986, págs. 125-136
Brigitte Lépinette
Reconstruyendo el pasado de la traducción (IV): Traducción, enseñanza, terminología / coord. por Julia Pinilla Martínez, Brigitte Lépinette, 2020, ISBN 9788413690964, págs. 83-107
La descripción de una lengua exótica en 1658: Histoire naturelle et morale des îles Antilles de l'Amerique avec un vocabulaire caraïbe (Rotterdam, 1658)
Brigitte Lépinette
Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo [2 vol.] / coord. por Antonio Briz Gómez, María José Martínez Alcalde, Nieves Mendizábal de la Cruz, Mara Fuertes Gutiérrez, José Luis Blas Arroyo, Margarita Porcar Miralles, 2019, ISBN 978-84-9133-239-8, págs. 789-800
De la traducción historiográfica franco-española: la ciencia de las medallas (siglo XVIII)
Brigitte Lépinette
Enfoques actuales de la traducción: Estudios dedicados a Valentín García Yebra / coord. por Julia Sevilla Muñoz, 2018, ISBN 978-84-09-03329-4
Editores-Impresores de tratados de medicina traducidos del francés al español (1800-1850)
Brigitte Lépinette
Reconstruyendo el pasado de la traducción (II): a propósito de las imprentas-editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX) / coord. por Julia Pinilla Martínez, Brigitte Lépinette, 2017, ISBN 978-84-9045-0, págs. 39-63
Editores/impresores de tratados de Medicina traducidos del francés al español (1800-1850)
Brigitte Lépinette
Reconstruyendo el pasado de la traducción (II).A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX) / Julia Pinilla Martínez (ed. lit.), Brigitte Lépinette (ed. lit.), 2017, ISBN 978-84-9045-477-0, págs. 39-63
Pesas y medidas en el siglo XIX: perspectiva lexicológica y la lexicografía
Julia Pinilla Martínez, Brigitte Lépinette
Lengua de la ciencia e historiografía / coord. por José Ignacio Pérez Pascual; Cecilio Garriga Escribano (ed. lit.), 2016, ISBN 978-84-9749-637-7, págs. 249-267
La historiografía traducida del francés (1800-1822)
Brigitte Lépinette
Reconstruyendo el pasado de la traducción: a propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas / coord. por Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez, 2016, ISBN 978-84-9045-415-2, págs. 1-50
Los traductores del ámbito de la medicina
María Elena Jiménez Domingo, Brigitte Lépinette
Reconstruyendo el pasado de la traducción: a propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas / coord. por Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez, 2016, ISBN 978-84-9045-415-2, págs. 109-156
La historia de la historiografía española traducida del francés
Brigitte Lépinette
Una vida entre libros: estudios traductológicos y linguísticos en homenaje a Fernando Navarro Domínguez / Fernando Navarro Domínguez (hom.), 2016, ISBN 978-84-16724-14-7, págs. 165-182
Las traducciones de manuales de humanidades en la segunda parte del siglo XVIII: Las lógicas.
Brigitte Lépinette
Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX) / coord. por Julia Pinilla Martínez, Brigitte Lépinette, 2015, ISBN 978-84-370-9686-5, págs. 141-172
Dumarsais en España al final del siglo XVIII: De la semántica a la literatura
Brigitte Lépinette
Historiografía lingüística: líneas actuales de investigación / Elena Battaner Moro (dir.), Vicente Calvo Fernández (dir.), Palma Peña Rodríguez (aut.), Vol. 2, 2012, ISBN 978-3-89323-014-3, págs. 536-548
Changements et continuités dans le traitement du proverb dans les dictionnaires du XVIIe siècle
Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez
La parole exemplaire: introduction à une étude linguistique des proverbes / coord. por Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord, Alexandra Oddo Bonnet, 2012, ISBN 978-2-200-27732-1, pág. 22
Les "Propos" et "Lettres" de J. Ledel (1565): Le début de la métamorphose didactique du genre 'colloque' pour l'enseignement du français et de l'espagnol à la Renaissance
Brigitte Lépinette
Les langues étrangères en Europe: apprentissages et pratiques (1450-1720) / coord. por Marc Zuili, S. Baddeley; Jean-François Chappuit (col.), 2012, ISBN 978-2-84050-803-8, págs. 249-263
Brigitte Lépinette
El castellano y su codificación gramatical / José Jesús Gómez Asencio (dir.), Vol. 3, 2011 (De 1700 a 1835), ISBN 978-84-92909-15-5, págs. 125-155
La difficile émergence de la notion de figement dans l´histoire de la grammaire (XVI-XVII siècles)
Brigitte Lépinette
Le figement linguistique: la parole entravée / Jean-Claude Anscombre (dir.), Salah Mejri (dir.), 2011, ISBN 978-2-7453-2187-9, págs. 317-338
Brigitte Lépinette
Ideias linguísticas na Península Ibérica (séc. XIV a séc. XIX): projeção da linguística ibérica na América Latina e Ásia : [VII Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (SEHL), Vila Real, Portugal, del 3 al 6 de noviembre de 2009] / Carlos Assunçao (aut.), Gonçalo Fernandes (aut.), Marlene Loureiro (aut.), Sociedad Española de Historiografía Lingüística (aut.), Vol. 2, 2010, ISBN 978-3-89323-297-0, págs. 511-526
Lexicografía de ámbito hispánico
Cesáreo Calvo Rigual, Brigitte Lépinette, Jean-Claude Anscombre
Lexicografía en el ámbito hispánico / coord. por Cesáreo Calvo Rigual, Brigitte Lépinette, Jean-Claude Anscombre, 2010, ISBN 9771135416004, págs. 9-12
Linguistica minor.: Les connaissances philologiques de F. Araujo (1857-1914)
Brigitte Lépinette
La lingüística como reto epistemológico y como acción social: estudios dedicados al profesor Ángel López García con ocasión de su sexagésimo aniversario I / coord. por Montserrat Veyrat Rigat, Enric Serra Alegre, 2009, ISBN 9788476357743, págs. 345-352
Las aportaciones de Germán Colón al estudio de la lengua francesa: etimología y léxico
Brigitte Lépinette
El deler per les paraules: les aportacions de Germà Colón a la romanística / Emili Casanova Herrero (ed. lit.), María Teresa Echenique Elizondo (ed. lit.), 2008, ISBN 978-84-370-7100-8, págs. 249-264
La langue de la zootechnie: De l'inventaire terminologique à l'inventaire syntaxico-sémantique. Quelques observations et propositions
Brigitte Lépinette, Françoise Olmo Cazevieille
Estudios y análisis de fraseología contrastiva: lexicografía y traducción / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Carmen González Royo, 2008, ISBN 978-84-7908-929-0, págs. 99-116
La traducción como ciencia auxiliar de la historia. Condillac en España
Brigitte Lépinette
La traducción: balance del pasado y retos del futuro / coord. por Fernando Navarro Domínguez, Miguel Ángel Vega Cernuda, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Daniel Gallego Hernández, Miguel Tolosa Igualada, 2008, ISBN 978-84-8018-321-5, págs. 431-452
El foco francés: dos gramáticas para la enseñanza del español a los franceses (Oudin 1597 y Charpentier 1597)
Brigitte Lépinette
El castellano y su codificación gramatical / José Jesús Gómez Asencio (dir.), Vol. 1, 2006 (De 1492 (A. de Nebrija) a 1611 (John Sanford)), ISBN 978-84-934951-5-2, págs. 301-322
Les traductions et les livres français pour la jeunesse au début du XIX siècle en Espagne: le catalogue de Mallen & Salvá (Valencia, 1819)
Brigitte Lépinette
Espacio y texto en la cultura francesa = Espace et texte dans la culture française / coord. por José Luis Arráez Llobregat, Ángeles Sirvent Ramos, Vol. 3, 2006 (El espacio en la lingüística y la traducción francesas ), ISBN 84-7908-791-9, págs. 1725-1744
Quelques aspects de la normalisation externe en France (XVI-XXI siècle)
Brigitte Lépinette
La configuració social de la norma lingüística a l'Europa llatina: La configuración social de la norma lingüística en la Europa latina / Antoni Ferrando Francés (aut.), Miquel Nicolás Amorós (aut.), 2006, ISBN 84-608-0453-4, pág. 77
Brigitte Lépinette
La cultura del otro: español en Francia, francés en España / coord. por Manuel Bruña Cuevas, María de Gracia Caballos Bejano, Inmaculada Illanes Ortega, Carmen Ramírez Gómez, Anna Raventós Barangé, 2006, ISBN 978-84-96377-85-7, págs. 1052-1066
Algunas consideraciones sobre gramáticas españolas traducidas (siglo XIX)
Brigitte Lépinette
Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística: actas del IV Congreso Internacional de la SEHL. La Laguna (Tenerife), 22 al 25 de octubre de 2003 / coord. por Cristóbal José Corrales Zumbado, Josefa Dorta Luis, Antonia Nelsi Torres González, Dolores Corbella Díaz, Francisca del Mar Plaza Picón, Vol. 2, 2004, ISBN 84-7635-595-5, págs. 943-955
La syntaxe dans une grammaire du français éditée en Espagne à la fin du XIXe siècle
Brigitte Lépinette
Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica / coord. por Fernando Sánchez Miret, Vol. 5, 2003, ISBN 3-484-50399-8, págs. 255-262
A propos du Diccionario de galicismos de R. M. Baralt (Madrid, 1855)
Brigitte Lépinette
Lexicografía y Lexicología en Europa y América: Homenaje a Günter Haensch, 2003, ISBN 84-249-2387-1, págs. 365-384
Acerca de la Gramática razonada histórico-crítica de la lengua francesa de F. Araujo (1970): las fuentes de su fonética ('ortofonía')
Brigitte Lépinette
Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española: Valencia, 31 de enero -4 de febrero 2000 / coord. por María Teresa Echenique Elizondo, Juan Pedro Sánchez Méndez, 2002, ISBN 84-249-2315-4, págs. 1247-1260
La perspectiva histórica en las gramáticas francesas para españoles (1880-1900)
Brigitte Lépinette
Estudios de historiografía lingüística: actas del III Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (SEHL), Vigo, 7-10 de febrero de 2001 / coord. por Miguel Angel Esparza Torres, Benigno Fernández Salgado, Hans-Josef Niederehe, Vol. 1, Tomo 1, 2002 (Gramaticografía), ISBN 3-87548-316-2, págs. 277-292
L'histoire de la traduction du français en espagnol durant le XVIIIe siècle.: A propos d'une traduction historique du XVIIIe siècle.
Brigitte Lépinette
La lingüística francesa en el nuevo milenio: Universidad de Lleida, 8, 9 y 10 de noviembre de 2001 / coord. por Maria Carme Figuerola Cabrol, Pere Solá, Montserrat Parra Albá, 2002, ISBN 84-9743-057-3, págs. 403-416
El análisis constrastivo en la gramática francesa editada en España durante el siglo XVIII
Brigitte Lépinette
Actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística: León, 2-5 de marzo de 1999 / coord. por Marina A. Maquieira Rodríguez, María Dolores Martínez Gavilán, Milka Villayandre Llamazares, 2001, ISBN 84-7635-456-8, págs. 631-644
Brigitte Lépinette
Changements politiques et statut des langues: histoire et épistémologie 1780-1945 / coord. por Marie-Christine Kok Escalle, Francine Melka, 2001, ISBN 90-420-1375-3, págs. 265-283
La grammaire contrastive franco-espagnole de la première moitié di XVIIIe siècle.: Analyse de six ouvrages
Brigitte Lépinette
History of Linguistics in Spain: Historia de la lingüística en España / E. F. Konrad Koerner (ed. lit.), Hans-Josef Niederehe (ed. lit.), 2001, ISBN 9027245894, págs. 137-180
Le français des dames: "Peu de ronces et beaucoup de roses"
Brigitte Lépinette
Miradas sobre la sexualidad en el arte y la literatura del siglo XX en Francia y España / coord. por Juan Vicente Aliaga, Amhed Haderbache, Ana Monleón Domínguez, Domingo Pujante González, 2001, ISBN 84-370-4572-X, págs. 283-292
Le De grammatica francessa en hespañol de Diego de la Encarnación (Douai, 1624-Madrid, 1635)
Brigitte Lépinette
Grammaire et enseignement du français, 1500-1700 / Jan De Clercq (ed. lit.), Nico Lioce (ed. lit.), Pierre Swiggers (ed. lit.), 2000, ISBN 9789042909588, págs. 503-531
A propos de deux grammaires pour l'enseignement de l'espagnol aux Français: Oudin 1597 et Charpentier 1597
Brigitte Lépinette
La lingüistica española en la época de los descubrimientos : actas del coloquio en honor del profesor Hans-Josef Niederehe, Treveris, 16 a 17 de junio de 1997 / coord. por Beatrice Bagola, 2000, ISBN 3-87548-242-5, págs. 107-120
Brigitte Lépinette
La Lingüística francesa en España camino del siglo XXI / coord. por María Luz Casal Silva, Germán Conde Tarrío, Jesús Lago Garabatos, Laura Pino Serrano, Nuria Rodríguez Pedreira, Vol. 2, 2000 (Tomo 2 ), ISBN 9788492379286, págs. 629-646
La traducción del francés al español en el ámbito de la historia: (siglo XVIII)
Brigitte Lépinette
La traducción en España (1750-1830) : lengua, literatura, cultura / coord. por Francisco Lafarga, 1999, ISBN 84-8409-983-0, págs. 209-224
El francés en la España del siglo XVIII en "Histoire de la langue française" de F. Brunot
Brigitte Lépinette
Homenaje al profesor Emilio Alarcos García en el centenario de su nacimiento: 1895-1995 / coord. por César Hernández Alonso; Emilio Alarcos García (hom.), 1998, ISBN 84-7762-787-8, págs. 341-356
La lingüística contrastiva francés-español en el siglo XVIII en España
Brigitte Lépinette
Panorama de la investigació lingüística a l'Estat espanyol: actes del I congrés de lingüística general / coord. por Beatriz Gallardo Paúls, Daniel Jorques Jiménez, María Amparo Alcina Caudet, Montserrat Veyrat Rigat, Enric Serra Alegre, Vol. 4, 1997 (Epistemologia del llenguatge. Història de la Lingüística. Joves investigadors), ISBN 84-370-2684-9, págs. 78-86
La lexicographie monolingue espagnole du XVIIe et du XVIIIe siécle: les apports de la lexicographie française
Brigitte Lépinette
Actas do XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas / coord. por Ramón Lorenzo Vázquez, Vol. 8, 1996 (Sección X. Historia da lingüística e da filoloxia románicas. Sección XI. Traballos en curso e programas de investigación nacionais e internacionais), ISBN 84-87819-23-0, págs. 91-116
Las Osservationi della lingua castigliana de Giovanni Miranda (1566) y la Grammaire espagnolle expliquée en François de César Oudin (1597): apuntes fraseológicos contrastivos
Brigitte Lépinette, Juan Carlos Miguel
Actas del I Congreso de Historia de la lengua española en América y España: Noviembre de 1994 - Febrero de 1995) / coord. por María Teresa Echenique Elizondo, Milagros Aleza Izquierdo, María José Martínez Alcalde, 1995, ISBN 84-8002-269-8, págs. 345-358
L'analyse contrastive (français-espagnol) de verbes polysémiques
Brigitte Lépinette
Actas del Segundo Coloquio Internacional de Traductología: (12, 13 de diciembre de 1991) / coord. por Brigitte Lépinette, María Amparo Olivares Pardo, A. Emma Sopeña Balordi, 1994, ISBN 84-605-0464-6, págs. 39-46
Brigitte Lépinette
Antonio de Nebrija, Edad Media y Renacimiento: [actas del Coloquio Humanista Antonio de Nebrija... celebrado en Salamanca 1992] / Carmen Codoñer Merino (ed. lit.), Juan Antonio González Iglesias (ed. lit.), 1994, ISBN 84-7481-784-6, págs. 427-438
Grammaires pédagogiques et linguistique
Brigitte Lépinette
La lingüística francesa. Situación y perspectivas a finales del siglo XX / coord. por Juan Fidel Corcuera Manso, J.-M. Djian, Antonio Gaspar Galán, Vol. 2, 1994 (Comunicationes), ISBN 84-600-8938-X, págs. 205-221
La variación lexicográfica y el Lexicón (1492) de E.A. de Nebrija
Brigitte Lépinette
Nebrija V centenario: actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística / Ricardo Escavy Zamora (ed. lit.), José Miguel Hernández Terrés (ed. lit.), A. Roldán Pérez (ed. lit.), Vol. 3, 1994 (Nebrija y otros temas de historiografía lingüística), ISBN 84-7684-541-3, págs. 335-350
Brigitte Lépinette
Reflexiones sobre la traducción.: Actas del Primer Encuentro Interdisciplinar "Teoría y práctica de la Traducción" Cádiz del 29 de marzo al 1 de abril de 1993. / Luis Charlo Brea (ed. lit.), 1994, ISBN 84-7786-215-X, págs. 345-354
"Les dialogues" (1618) de César Oudin
Brigitte Lépinette
Actas del Primer Coloquio Internacional de Traductología: (2,3,4 de mayo de 1989) / Brigitte Lépinette (ed. lit.), María Amparo Olivares Pardo (ed. lit.), A. Emma Sopeña Balordi (ed. lit.), 1991, ISBN 8437007925, págs. 139-145
La sufijación contrastiva (francés-español) en el léxico de economía
María Amparo Olivares Pardo, Brigitte Lépinette
Actas del Primer Coloquio Internacional de Traductología: (2,3,4 de mayo de 1989) / Brigitte Lépinette (ed. lit.), María Amparo Olivares Pardo (ed. lit.), A. Emma Sopeña Balordi (ed. lit.), 1991, ISBN 8437007925, págs. 159-162
Les sources européennes d'une ouvre lexicographique à visée didactique: El "vocabulario del humanista" de L. Palmireno (1569, Valencia)
Brigitte Lépinette
Miscel·lània Joan Fuster: estudis de llengua i literatura / Antoni Ferrando Francés (ed. lit.), Albert Guillem Hauf Valls (ed. lit.), Vol. 2, 1990, ISBN 84-7826-150-8, págs. 59-86
Brigitte Lépinette
Adquisición de lenguas: teoría y aplicaciones, 1989, págs. 349-362
L'espagnol et le Covarrubias dans "Les origines de la langue française" de G. Ménage (1650)
Brigitte Lépinette
Homenatge a José Belloch Zimmermann / coord. por Emili Casanova Herrero; Joaquín Espinosa Carbonell (aut.), José Belloch Zimmermann (hom.), 1988, ISBN 84-370-0479-9, págs. 225-232
Archaïsmes et traduction: etude, du point de vue du vocabulaire vieilli de "L' Oeuvre au Noir de M. Yourcenar dans ses traductions espagnoles : "El alquimista", Plaza y Janés, 1971 (V. Villacampa) "Opus Nigrum", Alfaguara, 1981 (C. Calatayud)
Brigitte Lépinette
Marguerite Yourcenar: actes du colloque international, Valencia (Espagne) 1984 / Elena Real Ramos (dir.), 1986, ISBN 84-370-0269-9, págs. 135-141
Un diccionario teórico: El mel'éuk
Brigitte Lépinette
Pasado, presente y futuro de la lingüística aplicada: actas del III Congreso Nacional de Lingüística Aplicada. Valencia, 16-20 de abril de 1985 / coord. por Francisco José Fernández Rubiera, 1986, ISBN 84-370-0273-7, págs. 693-702
Pour une exploration de l'information encyclopédique dans un dictionaire semi-bilingue du XVII siecle: le "Thresor de la langue françoise" de Nicot
Brigitte Lépinette
Estudis en memòria del professor Manuel Sanchis Guarner: estudis de llengua i literatura, Vol. 2, 1984, ISBN 84-370-0260-5, págs. 189-194
De nouvelles pièces à ajouter au dossier des marqueurs discursifs français incluant le verbe /dire/
Brigitte Lépinette (res.)
Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 24, 2023 (Ejemplar dedicado a: Çédille 24 (autumn 2023)), págs. 605-609
Es reseña de:
Histoires de dire 2: petit glossaire des marqueurs formés sur le verbe "dire" / Jean-Claude Anscombre (ed. lit.), Laurence Rouanne (ed. lit.)
Peter Lang Suiza, 2020. Sciences pour la communication, 127. ISBN 9783034337519
El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería.: Estudio multilingüe e implicaciones culturales
Brigitte Lépinette
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 19, 2017, págs. 383-389
Es reseña de:
El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: Estudio multilingüe e implicaciones socioculturales / coord. por Mercedes Eurrutia Cavero
Peter Lang USA, 2016. ISBN 978-3-0343-2086-3
Ha sido reseñado en:
Brigitte Lépinette
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 19, 2017, págs. 383-389
Brigitte Lépinette
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 19, 2017, págs. 383-389
Es reseña de:
El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería.: Estudio multilingüe e implicaciones culturales
Brigitte Lépinette
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 19, 2017, págs. 383-389
Un dictionnaire de tourisme en ligne
Brigitte Lépinette
Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 11, 2015, págs. 581-584
Es reseña de:
Multilingual Dictionary of Tourism
Julia Sanmartín Sáez (dir.)
2014
Brigitte Lépinette (res.)
Revista de lexicografía, ISSN-e 2603-6673, ISSN 1134-4539, Nº 7, 2000-2001, págs. 251-254
Es reseña de:
Diccionario Italiano. I. Italiano-español, II. Español-Italiano
Anna Giordano, Cesáreo Calvo Rigual
Barcelona : Herder, 1995
Diccionario Italiano. I. Italiano-español, II. Español-Italiano
Anna Giordano, Cesáreo Calvo Rigual
Barcelona : Herder, 1998
Dizionario spagnolo
Leonardo Lavacchi, María Carlota Nicolás Martínez
Florencia : Le Lettere, 2000
Repertorio de traductores españoles (1750-1900): obras traducidas y propias en el ámbito de las humanidades
Noelia Micó Romero (dir.), Natalia María Campos Martín (dir.), Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez, María Elena Jiménez Domingo, Susana María Ramírez Martín, Cristina González Hernández
Comares, 2019. ISBN 978-84-9045-634-7
Reconstruyendo el pasado de la traducción III: transmisión del saber médico de Francia a España (siglos XVIII-XIX)
Brigitte Lépinette (dir.), Julia Pinilla Martínez (dir.), Cristina González Hernández, Susana María Ramírez Martín, Noelia Micó Romero, Natalia María Campos Martín
Comares, 2019. ISBN 978-84-9045-479-4
Julia Pinilla Martínez (ed. lit.), Brigitte Lépinette (ed. lit.)
Comares, 2017. ISBN 978-84-9045-477-0
Un demi-siècle de grammaire pour l'enseignement du français en Espagne (1800-1850): contexte, paratexte, textes : etude d'historiographie linguistique
Brigitte Lépinette
Universidad de Valencia = Universitat de València, 2012. ISBN 978-84-370-8229-5
Études de linguistique française
Brigitte Lépinette, Brisa Gómez Angel
Universidad de Valencia = Universitat de València, Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació, 2010. ISBN 978-84-370-7676-8
Linguistique plurielle: Valencia. 25, 26 et 27 Octobre 2006
coord. por Julia Pinilla Martínez, María Elena Jiménez Domingo, Françoise Olmo Cazevieille, Gemma Peña Martínez, Mercedes López Santiago, Inmaculada Tamarit Vallés; Brigitte Lépinette (dir. congr.), Brisa Gómez Angel (dir. congr.)
edUPV, Editorial Universitat Politècnica de València, Departamento de Lingüística Aplicada, 2008. ISBN 978-84-8363-308-3
El francés y el español en contraste y en contacto (siglos XV-XVII): estudios de historiografía lingüística, lexicografía, gramática, traducción
Brigitte Lépinette
Universidad de Valencia = Universitat de València, 2001. ISBN 84-370-4706-4
Actas del Primer Coloquio Internacional de Traductología: (2,3,4 de mayo de 1989)
Brigitte Lépinette (ed. lit.), María Amparo Olivares Pardo (ed. lit.), A. Emma Sopeña Balordi (ed. lit.)
Universidad de Valencia = Universitat de València, Departament de Filologia Francesa i Italiana, 1991. ISBN 8437007925
"Des gens, des choses et des mots" I: primer curso de Bachillerato
Brigitte Lépinette, Aurora Alvarez Arozena
Editorial Marfil, 1982 (4 ed.) . ISBN 84-268-0380-6
Des gens des choses et des mors II: segundo curso de Bachillerato
Brigitte Lépinette, Aurora Alvarez Arozena
Editorial Marfil, 1981 (2 ed.) . ISBN 84-268-0252-4
Des gens des choses et des mots III: tercer curso de bachillerato
Brigitte Lépinette, Aurora Alvarez Arozena
Editorial Marfil, 1977. ISBN 84-268-0267-2
Classification des principaux types de Tests en langue française
Brigitte Lépinette, Cristina Ratfisch Siffermann
Universidad de Valencia = Universitat de València, 1975. ISBN 84-400-8771-3
Brigitte Lépinette
Tesis doctoral dirigida por Jesús Cantera Ortiz de Urbina (dir. tes.). Universidad Complutense de Madrid (1979).
La traducción científica en España en el siglo XVIII: estudio de la versión española (1785-1805) de la Histoire Naturelle de Buffon por J. Clavijo y Faxardo
Tesis doctoral dirigida por Brigitte Lépinette (dir. tes.). Universitat de València (2012).
Tesis doctoral dirigida por Brigitte Lépinette (dir. tes.). Universitat de València (2008).
Tesis doctoral dirigida por Brigitte Lépinette (dir. tes.). Universitat de València (2006).
"Las obras gramaticales del abate Jean de Vayrac (1664-1734): ""traductor"" de Felipe V"
Tesis doctoral dirigida por Brigitte Lépinette (dir. tes.). Universitat de València (2006).
Tesis doctoral dirigida por Brigitte Lépinette (dir. tes.), María Teresa Echenique Elizondo (dir. tes.). Universitat de València (2005).
Estudio contrastivo de las frases ser/estar+prep en español y être+prep en francés
Tesis doctoral dirigida por Brigitte Lépinette (dir. tes.). Universitat de València (1995).
El francés en el “Tesoro en la lengua castellana o española” (1611) de Sebastián de Cobarrubias: análisis lingüístico y traductológico
Tesis doctoral dirigida por Brigitte Lépinette (dir. tes.). Universitat Jaume I (1995).
Lexicografía bilingüe: estudio contrastivo francés-español
Tesis doctoral dirigida por Brigitte Lépinette (dir. tes.). Universitat de València (1993).
Quaderns de filología. Estudis lingüístics. Nº 8, 2003
(Ejemplar dedicado a: Historia de la traducción / coord. por Brigitte Lépinette, Antonio Melero Bellido)
Quaderns de filología. Estudis lingüístics. Nº 1, 1995
(Ejemplar dedicado a: Aspectes de la reflexió i de la praxi interlingüística / coord. por Carlos Hernández Sacristán, Brigitte Lépinette, Manuel Pérez Saldanya)
Reconstruyendo el pasado de la traducción (IV): Traducción, enseñanza, terminología
coord. por Julia Pinilla Martínez, Brigitte Lépinette
Comares, 2020. ISBN 9788413690964
Ha sido reseñado en:
Pinilla Martínez, Julia y Lépinette, Brigitte, eds. (2020): Reconstruyendo el pasado de la traducción IV. Traducción, enseñanza, terminología. Granada: Editorial Comares, 241 p.
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 66, Nº. 3 (décembre 2021), 2021, págs. 747-748
Re-creando el futuro de la traducción en la encrucijada de la ciencia y la didáctica
Gisella Policastro Ponce (res.)
Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 24, 2023, págs. 611-615
Reconstruyendo el pasado de la traducción (II): a propósito de las imprentas-editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX)
coord. por Julia Pinilla Martínez, Brigitte Lépinette
Granada : Comares. ISBN 978-84-9045-0
Reconstruyendo el pasado de la traducción: a propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas
coord. por Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez
Granada : Comares, 2016. ISBN 978-84-9045-415-2
Ha sido reseñado en:
Emilio Ortega Arjonilla (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 9, 2016, págs. 451-452
Lépinette, Brigitte y Julia Pinilla Martínez (eds.) (2016). Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas. Granada: Comares/Interlingua, 286 pp.
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. Extra 28, 2017, págs. 293-296
Nicolás Campos Plaza (res.)
Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 25, 2017, págs. 465-467
IBÁÑEZ RODRÍGUEZ, Miguel. "Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas": Granada: Comares, 2016. ISBN 978-84-9045-415-2
Miguel Ibáñez Rodríguez (res.)
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 20, 2018, págs. 569-572
Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez (eds.). «Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas»: Granada: Editorial Comares, 2016, 286 págs.
Miguel Ibáñez Rodríguez (res.)
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 20, 2018, págs. 569-572
Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX)
coord. por Julia Pinilla Martínez, Brigitte Lépinette
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) : Universidad de Valencia = Universitat de València, Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions, 2015. ISBN 978-84-370-9686-5
Ha sido reseñado en:
Natalia María Campos Martín (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 9, 2016, págs. 461-462
Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (s. XVI-XIX)
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 19, 2017, págs. 372-382
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 19, 2017, págs. 372-382
Lexicografía en el ámbito hispánico
coord. por Cesáreo Calvo Rigual, Brigitte Lépinette, Jean-Claude Anscombre
Universidad de Valencia = Universitat de València, 2010. ISBN 9771135416004
Actas del Segundo Coloquio Internacional de Traductología: (12, 13 de diciembre de 1991)
coord. por Brigitte Lépinette, María Amparo Olivares Pardo, A. Emma Sopeña Balordi
Universidad de Valencia = Universitat de València, Departament de Filologia Francesa i Italiana, 1994. ISBN 84-605-0464-6
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados