Actas de los VIII Encuentros Complutenses en torno a la traducción
págs. 1-10
Las posiciones del trinomio autor/editor/traductor de cara a las variantes del español americano: Un caso de dos versiones de un falso original
págs. 11-24
La percepción de las variantes lingüísticas: Traducir el "décalage"
págs. 25-28
La lengua desdoblada: Reflexiones sobre bilingüismo y literatura desde la perspectiva de la traducción
págs. 29-38
págs. 39-48
págs. 49-58
págs. 59-68
Translating linguistic variation: Parody and the creation of authenticity
págs. 69-74
págs. 75-90
págs. 91-104
págs. 105-120
págs. 121-132
págs. 133-140
El fonosimbolismo del discurso poético: Supertarea del traductor
págs. 141-152
págs. 153-162
págs. 163-170
págs. 171-185
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados