Ha sido reseñado en:
Roxana Recio (ed.), "La traducción en España: s. XIV-XVI"
Victoria Campo (res.)
Revista de Literatura Medieval, ISSN-e 2660-4574, ISSN 1130-3611, Nº 11, 1999, págs. 283-292
El siglo XIV: Traducciones y reflexiones sobre la traducción
págs. 17-34
Latinismos y literalidad en el origen de clasicismo vernáculo: Las ideas de Alfonso de Cartagena (ca. 1384-1456)
págs. 35-58
El concepto de la belleza de Alfonso de Madrigal (El Tostado): La problemática de la traducción literal y libre
págs. 59-70
págs. 71-78
Negotiating Meanings: The Use of Diatopic Synonyms in Medieval Aragonese Literary Translations
págs. 79-90
Translating Disease: The Vernacular Medical Treatise in the Late Medieval Kingdom of Aragon
págs. 91-106
Looking for the Fifteenth-Century Author: De ilustres mujeres en romance
págs. 107-120
Pero López de Ayala: Protohumanist?
págs. 121-128
The Dilemma of the Iberian Proto-Humanist: Hermeneutic Translation as Presage of Necromantic Imitation
págs. 129-148
págs. 149-162
págs. 163-168
págs. 169-190
págs. 191-220
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados