págs. 13-24
págs. 25-36
págs. 37-46
págs. 49-58
págs. 59-70
págs. 71-82
págs. 83-94
págs. 95-108
págs. 109-120
págs. 121-130
págs. 131-140
págs. 141-150
págs. 151-162
págs. 163-176
págs. 177-184
págs. 185-192
págs. 193-204
págs. 205-214
págs. 215-224
Conectores argumentativos e implícito: la traducción española del teatro de Albert Camus
págs. 227-238
Aproximación a algunos fenómenos de la traducción teatral: Les Bonnes de J. Genet
págs. 239-250
págs. 251-262
págs. 263-276
págs. 277-286
Rojas Zorrilla y Thomas Corneille: Entre bobos anda el juego
págs. 287-298
págs. 299-310
págs. 311-326
págs. 327-336
Rosset traductor e intermediario: de la novela de Cervantes al teatro de Hardy
págs. 339-348
págs. 349-360
págs. 361-370
De Marie Madeleine ou le salut de Marguerite Yourcenar a Maria Magdalena o la salvación: los desafios de una dramaturgia
págs. 371-380
págs. 381-386
L'Aigle à deux têtes: Cocteau-Antonioni
págs. 387-396
págs. 399-404
págs. 405-412
págs. 413-424
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados