Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
A história da tradução audiovisual
Frederic Chaume Varela, Marjory Dejiane Dotel
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 44, Nº. 1, 2024
Revisión sistemática de bibliografía sobre traducción audiovisual y estudios LGBTQ+(2000-2020): dimensiones epistemológica y metodológica
Iván Villanueva Jordán, Frederic Chaume Varela
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Vol. 20, Nº. 2, 2021, págs. 95-126
Panorámica de la investigación en traducción para el doblaje.
Frederic Chaume Varela
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 17, 2013, págs. 13-34
La compensación en traducción audiovisual
Frederic Chaume Varela
Quaderns de filologia. Estudis literaris, ISSN 1135-4178, Nº 13, 2008 (Ejemplar dedicado a: Traducció creativa), págs. 71-84
Dubbing practices in Europe: localisation beats globalisation
Frederic Chaume Varela
Linguistica Antverpiensia, ISSN-e 2295-5739, ISSN 0304-2294, Nº. 6, 2007 (Ejemplar dedicado a: A tool for social integration? Audiovisual translation from different angles), págs. 203-218
El nou paradigma dels estudis de traducció: (notes arran d'un article de Mona Baker)
Frederic Chaume Varela
Caplletra: revista internacional de filología, ISSN 0214-8188, Nº. 40, 2006, págs. 123-128
Discourse Markers in Audiovisual Translating
Frederic Chaume Varela
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 49, Nº. 4, 2004, págs. 843-855
Film Studies and Translation Studies: Two Disciplines at Stake in Audiovisual Translation
Frederic Chaume Varela
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 49, Nº. 1, 2004, págs. 12-24
Models of Research in Audiovisual Translation
Frederic Chaume Varela
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 48, Nº 1, 2002, págs. 1-13
Frederic Chaume Varela
Caplletra: revista internacional de filología, ISSN 0214-8188, Nº. 33, 2002 (Ejemplar dedicado a: Literatura catalana i llenguatges de l'espectacle), págs. 71-91
Tècniques de traducció de la informació no verbal en els textos audiovisuals
Frederic Chaume Varela
Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura: Revista de recerca humanística i científica, ISSN 1130-4235, ISSN-e 2340-4787, Nº. 9, 1998 (Ejemplar dedicado a: Verba enim finita sunt, res infinitae. De l'activitat traductora i literària), págs. 23-33
Audiovisual translation in the age of digital transformation: Industrial and social implications
Frederic Chaume Varela
Reassessing Dubbing: Historical approaches and current trends / coord. por Serenella Zanotti; Irene Ranzato (ed. lit.), 2019, ISBN 9789027262271, págs. 104-124
Frederic Chaume Varela
The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies / coord. por Roberto Antonio Valdeón García, María Carmen África Vidal Claramonte, 2019, ISBN 978-1-138-69801-7, págs. 311-351
Traducir para entretener e informar: Doblaje y subtitulado
Jorge Díaz Cintas, Frederic Chaume Varela
Traducción y sostenibilidad cultural [Recurso electrónico]: sustrato, fundamentos y aplicaciones / coord. por Cristina Carrasco Bengoa; María Cantarero Muñoz (aut.), Coral Diez Carbajo (aut.), 2019, ISBN 978-84-1311-056-1, págs. 37-37
La investigación en normas matriciales de traducción para el doblaje
Frederic Chaume Varela
La traducción para el doblaje en España: mapa de convenciones, 2016, ISBN 978-84-16356-00-3, págs. 11-23
Frederic Chaume Varela
La traducción para el doblaje en España: mapa de convenciones, 2016, ISBN 978-84-16356-00-3, págs. 25-36
El modelo de lengua del doblaje: las unidades fraseológicas en las traducciones de RTVV
Gloria Torralba Miralles, Anna Marzà i Ibàñez, Frederic Chaume Varela
Lenguas especializadas, fijación y traducción / Pedro Mogorrón Huerta (dir.), Salah Mejri (dir.), 2012, ISBN 978-84-9717-209-7, págs. 65-79
La traducción para el doblaje: visión retrospectiva y evolución
Frederic Chaume Varela
Reflexiones sobre la traducción audiovisual: tres espectros, tres momentos / coord. por Juan José Martínez Sierra, 2012, ISBN 978-84-370-9064-1, págs. 25-37
Desenvolupament d’eina informàtica per avaluar la llegibilitat de subtítols
José Luis Martí Ferriol, Frederic Chaume Varela, Irene de Higes Andino, Jorge Díaz Cintas
Projectes d'innovació educativa de la convocatòria 2009/10: actes de la IX Jornada de Millora Educativa de l’UJI i XI Jornada sobre aprenentatge cooperatiu / coord. por José Manuel Gil Beltrán, Miguel Ángel Fortea Bagán, 2011, ISBN 978-84-695-0300-3, págs. 711-717
Linguistic diversity in spanish immigration films: a translational approach
Juan José Martínez Sierra, José Luis Martí Ferriol, Irene de Higes Andino, Ana Prats Rodríguez, Frederic Chaume Varela
Polyglot cinema: migration and transcultural narration in France, Italy, Portugal and Spain / coord. por Verena Berger, Miya Komori, 2010, ISBN 978-3-643-50226-1, págs. 15-29
Frederic Chaume Varela
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 71-82
La Retraducción de textos audiovisuales: razones y repercusiones traductológicas
Frederic Chaume Varela
Retraducir. Una nueva mirada: La retraducción de textos literarios y audiovisuales / coord. por Juan Jesús Zaro Vera, Francisco Ruiz Noguera, 2007, ISBN 978-84-88326-71-3, págs. 49-68
El componente no verbal de los textos audiovisuales: la incidencia del código de movilidad en la traducción
Frederic Chaume Varela
Estudios sobre traducción : teoría, didáctica, profesión / coord. por Alberto Álvarez Lugrís, José Yuste Frías, 2005, ISBN 84-8158-290-5, págs. 213-236
Estrategias y técnicas de traducción para el ajuste o adaptación en el doblaje
Frederic Chaume Varela
Trasvases culturales : Literatura, cine y traducción 4 / coord. por Raquel Merino-Álvarez, Eterio Pajares Infante, José Miguel Santamaría López, 2005, ISBN 84-8373-707-8, págs. 145-154
Synchronization in dubbing: a translational approach
Frederic Chaume Varela
Topics in Audiovisual Translation / coord. por Pilar Orero Clavero, 2004, ISBN 9789027295125, págs. 35-52
Panorama de la investigación en traducción audiovisual
Frederic Chaume Varela
Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 2 / coord. por José Manuel Martín Morillas, Dorothy Anne Kelly, Jesús Baigorri Jalón, 2003, ISBN 84-96101-11-8, págs. 253-268
Horizontes cercanos: La consolidación académica de la traducción audiovisual
Frederic Chaume Varela, Rosa Agost Canós
La traducción en los medios audiovisuales / Frederic Chaume Varela (ed. lit.), Rosa Agost Canós (ed. lit.), 2001, ISBN 84-8021-321-3, págs. 9-15
La pretendida oralidad de los textos audiovisuales y sus implica clones
Frederic Chaume Varela
La traducción en los medios audiovisuales / Frederic Chaume Varela (ed. lit.), Rosa Agost Canós (ed. lit.), 2001, ISBN 84-8021-321-3, págs. 77-88
Más allá de la lingüística textual: cohesión y coherencia en los textos audiovisuales y sus implicaciones en traducción
Frederic Chaume Varela
La traducción para el doblaje y la subtitulación / coord. por Miguel Duro Moreno, 2001, ISBN 84-376-1893-2, págs. 65-82
Los códigos de significación del lenguaje cinematográfico y su incidencia en traducción
Frederic Chaume Varela
¡Doble o nada!: actas de las I y II Jornadas de doblaje y subtitulación de la Universidad de Alicante / coord. por John D. Sanderson Pastor, 2001, ISBN 84-7908-612-2, págs. 45-57
Aspectos profesionales de la traducción audiovisual
Frederic Chaume Varela
La traducción y la interpretación en España hoy: perspectivas profesionales / Dorothy Anne Kelly (aut.), 2000, ISBN 84-8444-041-9, págs. 47-84
Rosa Agost Canós, Frederic Chaume Varela, Amparo Hurtado Albir
Enseñar a traducir: metodología en la formación de traductores e intérpretes / coord. por Amparo Hurtado Albir, 1999, ISBN 84-7711-358-0, págs. 182-195
La traducción audiovisual: Estado de la cuestión
Frederic Chaume Varela
La palabra vertida: investigaciones en torno a la traducción : actas de los VI Encuentros Complutenses en torno a la Traducción / Rafael Martín-Gaitero (aut.), Miguel Ángel Vega Cernuda (aut.), 1997, ISBN 84-7923-112-2, págs. 393-406
Frederic Chaume Varela
Actes del I Congrés Internacional sobre Traducció / coord. por Miquel Edo Julià, Vol. 1, 1996, págs. 381-391
L'ensenyament de la traducció audiovisual
Frederic Chaume Varela, Rosa Agost Canós
La enseñanza de la traducción / coord. por Amparo Hurtado Albir, 1996, ISBN 84-8021-078-8, págs. 207-212
La noción de género como categoría semiótica en la traducción de Una habitación con vistas
Frederic Chaume Varela
La traducción de lo inefable . Jorge Guillén, la emoción ontológica. Claude Simón, el diálogo de la voz interior: actas del I Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Soria / coord. por Manuel Ramiro Valderrama, Antonio Bueno García, 1994, ISBN 84-86790-68-9, págs. 405-416
Metàfora i traducció: estat de la qüestió
Frederic Chaume Varela
Metàfora i creativitat / coord. por Lluís Meseguer, 1994, ISBN 84-8021-043-5, págs. 261-266
El canal de comunicación en la traducción audiovisual
Frederic Chaume Varela
Transvases culturales : literatura, cine, traducción 1 / coord. por Federico Eguíluz Ortiz de Latierro, José Miguel Santamaría López, Vickie Olsen Osterberg, Raquel Merino-Álvarez, Eterio Pajares Infante, 1994, ISBN 84-604-9520-5, págs. 139-147
La traducción para la subtitulación en España. Mapa de convenciones
Gloria Torralba Miralles, Ana Tamayo Masero, Laura Mejías Climent, Juan José Martínez Sierra, José Luis Martí Ferriol, Joaquín Granell Zafra, Julio de los Reyes Lozano, Irene de Higes Andino, Frederic Chaume Varela, Beatriz Cerezo Merchán
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2019. ISBN 978-84-17429-97-3
Ha sido reseñado en:
La traducción para la subtitulación en España: Mapa de convenciones.
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Vol. 20, Nº. 1, 2021, págs. 321-326
Audiovisual translation: dubbing
Frederic Chaume Varela
St. Jerome Publishing, 2012. ISBN 9781905763917
Ha sido reseñado en:
Audiovisual Translation: Dubbing. FREDERIC CHAUME. St. Jerome Publishing, Manchester, 2012, 208 págs
María Mercedes Enríquez Aranda
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 18, 2014, págs. 259-259
Teories actuals de la traductologia
Frederic Chaume Varela, Ana Cristina García de Toro
Bromera, 2010. ISBN 978-84-9824-636-0
Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 16, 2012, págs. 138-140
Frederic Chaume Varela
Ediciones Cátedra. ISBN 978-84-376-2136-4
Ha sido reseñado en:
CHAUME, Frederic Cine y traducción Madrid: Cátedra, 2004
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 12, 2005, págs. 262-263
Frederic Chaume Varela, Cine y traducción, Madrid, Cátedra, 2004. 336 pp.
Ana Isabel Hernández Bartolomé
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 8, 2006, págs. 191-194
Cine y traducción. FREDERIC CHAUME. Cátedra, Madrid, 2004, 336 págs.
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 10, 2006, págs. 193-195
Doblatge i subtitulació per a la TV
Frederic Chaume Varela
Eumo, 2003. ISBN 84-9766-027-7
Ha sido reseñado en:
La traducción en los medios audiovisuales
Frederic Chaume Varela (ed. lit.), Rosa Agost Canós (ed. lit.)
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2001. ISBN 84-8021-321-3
Ha sido reseñado en:
La traducción en los medios audiovisuales
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 6, 2002, págs. 251-252
La traducción audiovisual: estudio descriptivo y modelo de análisis de los textos audiovisuales para su traducción
Frederic Chaume Varela
Tesis doctoral dirigida por Francisco Fernández (dir. tes.). Universitat Jaume I (2000).
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.), Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2023).
Estudio descriptivo del español neutro del doblaje en series de ficción infantiles y juveniles: ¿estandarización, política lingüística o censura?
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2021).
La resolución de problemas y la toma de decisiones: un estudio comparativo del proceso en traductores en formación
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2021).
La traducción de masculinidades gay en la teleficción: análisis multimodal del doblaje latinoamericano y peninsular de la serie de televisión looking
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2021).
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2019).
La naturalitat en la traducció per al doblatge. El cas dels marcadors d'intensificació
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2016).
La sobretitulación teatral: estudio descriptivo de las convenciones profesionales en España
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2016).
La gestión de proyectos de traducción audiovisual en España. Seis estudios de caso
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2016).
Seeing films through your ears: a descriptive and comparative study of audio description for children in the UK and Spain
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2016).
Traducción audiovisual en Serbia. Estado de la cuestión
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.), Marcos Rodríguez Espinosa (dir. tes.). Universidad de Málaga (2015).
Tesis doctoral dirigida por Beatriz Cerezo Merchán (dir. tes.), Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2015).
La traducción del cine para niños. Un estudio sobre recepción
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.), Emmanuel Le Vagueresse (dir. tes.). Universitat Jaume I (2015).
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2014).
Estudio descriptivo y comparativo de la traducción de filmes plurilingües: el caso del cine británico de migración y diáspora
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2014).
La didáctica de la traducción audiovisual en España: Un estudio de caso empírico-descriptivo
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2012).
La oralidad prefabricada en la traducción para el doblaje. Estudio descriptivo-contrastivo del español de dos comedias de situación: Siete vidas y Friends
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universidad de Granada (2009).
Estudio empírico y descriptivo del método de traducción para doblaje y subtitulación
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2006).
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2004).
La traducción audiovisual: investigación, enseñanza y profesión
coord. por Patrick Zabalbeascoa Terran, Laura Santamaria, Frederic Chaume Varela
Comares, 2005. ISBN 84-8444-996-3
Ha sido reseñado en:
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados