Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
La evaluación a distancia en traducción: propuesta de examen síncrono
Silvia Gamero Pérez, Ana Cristina García de Toro
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 20, 2022 (Ejemplar dedicado a: número especial 20è aniversari), págs. 34-56
Translating Children’s Literature: A Summary of Central Issues and New Research Directions
Ana Cristina García de Toro
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 31, 2020, págs. 461-478
La investigación sobre la traducción entre catalán y español: estudios traductológicos
Ana Cristina García de Toro
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 60, Nº. 3, 2015, págs. 557-575
La investigación sobre la traducción entre catalán y español: estudios lingüísticos
Ana Cristina García de Toro
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 60, Nº. 1, 2015, págs. 71-89
Traducir literatura para niños: de la teoría a la práctica
Ana Cristina García de Toro
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 18, 2014, págs. 123-137
Los viajes de Pinocchio. Sus primeras andanzas en España
Ana Cristina García de Toro
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 24, 2013, págs. 291-306
Translation Studies: an overview
Ana Cristina García de Toro
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 2, Nº. 20, 2007, págs. 9-42
Panoràmica de la traducció entre espanyol i català en els àmbits literari i audiovisual
Ana Cristina García de Toro
Caplletra: revista internacional de filología, ISSN 0214-8188, Nº. 40, 2006, págs. 257-283
Tendencias de traducción entre lenguas en contacto en la literatura juvenil
Ana Cristina García de Toro
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, ISSN-e 2660-7395, ISSN 1578-6072, Nº. 3, 2005, págs. 97-134
La investigación-acción en traducción de LIJ
Ana Cristina García de Toro
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, ISSN-e 2660-7395, ISSN 1578-6072, Nº. 2, 2004, págs. 61-72
Traduir entre català i castellà: un camp de treball per explorar
Ana Cristina García de Toro
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 11, 2004, págs. 151-158
Discourse Markers in Financial Narrative: the Case of the Annual Reports and Letters to Shareholders
Ana Cristina García de Toro, Antonio Moreno Sandoval
Financial narrative processing in spanish / coord. por Antonio Moreno Sandoval, 2021, ISBN 978-84-18802-42-3, págs. 135-177
La traducción de Moana al catalán y al español: una perspectiva de género
Ana Cristina García de Toro
Traducción y género en el cine de animación: un diálogo alrededor del mundo / coord. por Isabel Pascua Febles, 2020, ISBN 978-84-9042-366-0, págs. 105-134
De clàssics moderns i altres històries: la traducció de literatura infantil i juvenil
Ana Cristina García de Toro, Josep Marco Borillo
Una impossibilitat possible: trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2009) / coord. por Montserrat Bacardí Tomàs, Pilar Godayol, 2010, ISBN 978-84-92745-09-8, págs. 159-181
La traducció juridicoadministrativa entre castellà i català
Ana Cristina García de Toro
Les plomes de la justícia: lletres de traductors, juristes i normalitzadors / coord. por Esther Monzó Nebot, 2006, ISBN 84-9809-010-5, págs. 101-109
La práctica profesional de la traducción
Ana Cristina García de Toro, Isabel García Izquierdo
Experiencias de traducción : reflexiones desde la práctica traductora / coord. por Ana Cristina García de Toro, Isabel García Izquierdo, 2005, ISBN 84-8021-485-6, págs. 15-30
Translation between Spanish and Catalan today
Ana Cristina García de Toro
Less translated languages / Albert Branchadell Gallo (ed. lit.), Lovell Margaret West (ed. lit.), 2005, ISBN 90-272-1664-9, págs. 269-287
Mundos lejanos y mundos próximos en la traducción entre lenguas en contacto para el público juvenil
Ana Cristina García de Toro
Mundos en conflicto: representación de ideologías, enfrentamientos sociales y guerras en la literatura infantil y juvenil / Veljka Ruzicka Kenfel (aut.), Lourdes Lorenzo García (aut.), Celia Vázquez García (aut.), 2005, ISBN 84-8158-309-X, págs. 485-501
Una propuesta didáctica para traducir literatura juvenil en el aula
Ana Cristina García de Toro
Realismo social y mundos imaginarios, una convivencia para el siglo XXI / coord. por Ana Isabel Labra Cenitagoya, Esther Laso y León, José Santiago Fernández Vázquez, 2003, ISBN 84-8138-572-7, págs. 119-133
Traduir els fraseologismes entre català i espanyol
Ana Cristina García de Toro
El discurs prefabricat: Estudis de fraseologia teòrica i aplicada / coord. por Vicent Salvador i Liern, Adolf Piquer Vidal, 2000, ISBN 84-8021-332-9, págs. 227-239
La traducción de los recursos de la oralidad en la narrativa juvenil: una aproximación descriptiva
Ana Cristina García de Toro
Literatura infantil y juvenil: tendencias actuales en investigación / Veljka Ruzicka Kenfel (aut.), Celia Vázquez García (aut.), Lourdes Lorenzo García (aut.), 2000, ISBN 84-8158-169-0, págs. 161-172
La traducción entre lenguas maternas
Ana Cristina García de Toro, Amparo Hurtado Albir
Enseñar a traducir: metodología en la formación de traductores e intérpretes / coord. por Amparo Hurtado Albir, 1999, ISBN 84-7711-358-0, págs. 122-138
Ana Cristina García de Toro
Actes del I Congrés Internacional sobre Traducció / coord. por Miquel Edo Julià, Vol. 2, 1996, págs. 633-645
Ana Cristina García de Toro
La traducción de lo inefable . Jorge Guillén, la emoción ontológica. Claude Simón, el diálogo de la voz interior: actas del I Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Soria / coord. por Manuel Ramiro Valderrama, Antonio Bueno García, 1994, ISBN 84-86790-68-9, págs. 91-102
Ana Cristina García de Toro
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 22, 2011, págs. 353-356
Es reseña de:
La literatura traducida y censurada para niños y jóvenes en la época franquista: Guillermo Brown
[Las Palmas de Gran Canaria] : Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Servicio de Publicaciones, 2011. ISBN 978-84-92777-79-2
Traducción administrativa catalán-español: materiales docentes
Ana Cristina García de Toro
Valencia : Reproexpres, D.L. 2012. ISBN 978-84-15323-38-9
Traducción literaria catalán-español: materiales docentes
Ana Cristina García de Toro
Valencia : Reproexpres, D.L. 2012. ISBN 978-84-15323-37-2
Teories actuals de la traductologia
Frederic Chaume Varela, Ana Cristina García de Toro
Bromera, 2010. ISBN 978-84-9824-636-0
Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 16, 2012, págs. 138-140
Traducció català-espanyol II. Quadern de treball
Ana Cristina García de Toro
Universitat Jaume I, 1998. ISBN 84-8021-236-5
La traducció entre català i castellà. Estudi descriptiu
Ana Cristina García de Toro
Tesis doctoral dirigida por Amparo Hurtado Albir (dir. tes.). Universitat Jaume I (2002).
Esther Benítez, traductora: su visión de la traducción a partir del estudio de sus fuentes extratextuales
Tesis doctoral dirigida por Ana Cristina García de Toro (dir. tes.). Universitat Jaume I (2012).
Experiencias de traducción : reflexiones desde la práctica traductora
coord. por Ana Cristina García de Toro, Isabel García Izquierdo
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2005. ISBN 84-8021-485-6
Ha sido reseñado en:
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 16, 2005, págs. 283-286
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 8, 2006, págs. 187-190
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 10, 2006, págs. 202-203
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados