Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Mismas expresiones distintos significados
Pedro Mogorrón Huerta, Geisy Labrada Hernández, Gloria Viviana Nieto Martín
Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas, ISSN-e 1699-6569, Vol. 16, Nº. 32, 2022, págs. 40-57
Création, variabilité, variantes phraséologiques et diatopiques
Pedro Mogorrón Huerta
Cahiers de lexicologie: Revue internationale de lexicologie et lexicographie, ISSN 0007-9871, Nº 116, 2020 (Ejemplar dedicado a: Variation(s) et phraséologie), págs. 173-195
Locuciones verbales, variación fraseológica y diatopía
Pedro Mogorrón Huerta
ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, ISSN-e 2171-6692, ISSN 0212-7636, Nº Extra 7, 2020 (Ejemplar dedicado a: Fraseología y variaciones (socio)lingüísticas y diatópicaSsPDF icon / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Analía Cuadrado Rey), págs. 11-31
Pedro Mogorrón Huerta
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. Extra 6, 2020 (Ejemplar dedicado a: Multidisciplinary analysis of the phenomenon of phraseological variation in translation and interpreting / coord. por Pedro Mogorrón Huerta), págs. 7-35
Análisis multidisciplinar del fenómeno de la variación fraseológica en traducción e interpretación
Pedro Mogorrón Huerta
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. Extra 6, 2020 (Ejemplar dedicado a: Multidisciplinary analysis of the phenomenon of phraseological variation in translation and interpreting / coord. por Pedro Mogorrón Huerta), págs. 36-64
Tipos de turismo. Denominaciones y uso actual en España, Argentina, Colombia, México y Perú
Pedro Mogorrón Huerta
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. Extra 7 (Especial VII), 2020 (Ejemplar dedicado a: Discurso turístico, lenguas y traducción), págs. 145-174
La parasinonimia y la geosinonimia en las expresiones fijas
Pedro Mogorrón Huerta
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 6, 2015, págs. 119-134
Traitement des collocations dans les dictionnaires espagnols
Pedro Mogorrón Huerta
Cahiers de lexicologie: Revue internationale de lexicologie et lexicographie, ISSN 0007-9871, Nº 102, 2013 (Ejemplar dedicado a: Unité en sciences du langage et collocations), págs. 227-242
Analysis of frozenness and variance in Spanish verb constructions
Pedro Mogorrón Huerta
Linguisticae investigationes: Revue internationale de linguistique française et de linguistique générale, ISSN 0378-4169, Tome 33, Fascicule 1, 2010, págs. 86-152
Traduire l'humour dans des films français doublés en espagnol
Pedro Mogorrón Huerta
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 55, Nº. 1, 2010 (Ejemplar dedicado a: The Way of Meaning: From a Language to Another - Collection of Articles Offered to André Clas), págs. 71-87
Pedro Mogorrón Huerta
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 15, 2010 (Ejemplar dedicado a: Lexicografía en el ámbito hispánico), págs. 179-198
Del origen paremiológico de algunas locuciones
Pedro Mogorrón Huerta
Paremia, ISSN 1132-8940, Nº. 18, 2009, págs. 65-76
Compréhension et traduction des locutions verbales
Pedro Mogorrón Huerta
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 53, Nº. 2, 2008 (Ejemplar dedicado a: The translation of frozen sequences), págs. 378-406
As locucións verbais nos dicionarios
Pedro Mogorrón Huerta
Cadernos de fraseoloxía galega, ISSN 1698-7861, Nº. 7, 2005, págs. 149-176
Los diccionarios electrónicos fraseológicos: perspectivas para la lengua y la traducción
Pedro Mogorrón Huerta
ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, ISSN-e 2171-6692, ISSN 0212-7636, Nº Extra 2, 2004 (Ejemplar dedicado a: El verbo / coord. por José Luis Cifuentes Honrubia, Carmen Marimón Llorca), ISBN 84-930403-3-9, págs. 381-400
Pedro Mogorrón Huerta
La lingüística de corpus aplicada al desarrollo de la competencia tecnológica en los estudios de traducción e interpretación y la enseñanza de segundas lenguas / coord. por Miriam Seghiri, 2020, ISBN 9783631741221, págs. 9-11
Análisis de las unidades fraseológicas que aparecen en los manuales de E.L.E.
Pedro Mogorrón Huerta
Innovación en fraseodidáctica: Tendencias, enfoques y perspectivas / coord. por Carlos Crida Alvarez, Arianna Alessandro, 2019, ISBN 978-3-631-78469-3, pág. 69
Unidades fraseológicas, diatopía y polisemia
Pedro Mogorrón Huerta
Fraseología y variedades diatópicas / coord. por Katrin Berty, Carmen Mellado Blanco, Inés Olza Moreno, 2018, ISBN 978-84-313-3317-1, págs. 83-110
La influencia de las lenguas indígenas precolombinas en las UF del español
Pedro Mogorrón Huerta
Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Juan Antonio Albaladejo Martínez, 2018, ISBN 978-90-272-0225-3, págs. 111-132
Les variantes diatopiques des expressions pluriverbales figées espagnoles: analyse diatopique
Pedro Mogorrón Huerta
Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, Interpretación, TAV y sus didácticas / coord. por Pino Valero Cuadra, Analía Cuadrado Rey, Paola Carrión González, 2018, ISBN 978-3-631-75743-7, págs. 47-67
Analía Cuadrado Rey, Lucía Navarro-Brotons, Pedro Mogorrón Huerta, Paola Masseau, Paola Carrión González, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Pino Valero Cuadra, Miguel Tolosa Igualada, Iván Martínez Blasco, Carla Botella Tejera
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 / coord. por Jordi M. Antolí Martínez, Asunción Lledó Carreres, Neus Pellín Buades; Rosabel Roig Vila (dir.), 2017, ISBN 978-84-697-6536-4, págs. 593-603
Metodología para la enseñanza de las UF en el Grado de Traducción e Interpretación
Lucía Navarro-Brotons, Analía Cuadrado Rey, Pedro Mogorrón Huerta, Paola Masseau, Paola Carrión González, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Pino Valero Cuadra, Miguel Tolosa Igualada, Iván Martínez Blasco, Carla Botella Tejera
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 / coord. por Jordi M. Antolí Martínez, Asunción Lledó Carreres, Neus Pellín Buades; Rosabel Roig Vila (dir.), 2017, ISBN 978-84-697-6536-4, págs. 604-619
ERINTTRA II: El error en interpretación y traducción: Criterios para la corrección de traducciones e interpretaciones en el contexto docente universitario
Miguel Tolosa Igualada (coord.), Irene Carratalá Puertas, Paola Carrión González, Daniel Gallego Hernández, Iván Martínez Blasco, Patrick Martínez, Paola Masseau, Pedro Mogorrón Huerta, Lucía Navarro-Brotons
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 / coord. por Jordi M. Antolí Martínez, Asunción Lledó Carreres, Neus Pellín Buades; Rosabel Roig Vila (dir.), 2017, ISBN 978-84-697-6536-4, págs. 762-776
Diseño de una plataforma didáctica para la docencia virtual de traducción vía Moodle
Javier Franco Aixelá, Daniel Gallego Hernández, Pedro Mogorrón Huerta, Elena Serrano Bertos, Pino Valero Cuadra, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Paola Carrión González, Iván Martínez Blasco, Lucía Navarro-Brotons, Analía Cuadrado Rey, Adelina Gómez González-Jover
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 / coord. por Jordi M. Antolí Martínez, Asunción Lledó Carreres, Neus Pellín Buades; Rosabel Roig Vila (dir.), 2017, ISBN 978-84-697-6536-4, págs. 2372-2379
Paola Carrión González, Pedro Mogorrón Huerta
Fraseología, variación y traducción / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Analía Cuadrado Rey, Lucía Navarro-Brotons, Iván Martínez Blasco, 2016, ISBN 978-3-631-67650-9, págs. 15-29
El error en interpretación y traducción (francés/español/catalán)
Miguel Tolosa Igualada, Irene Carratalá Puertas, Daniel Gallego Hernández, Iván Martínez Blasco, Patrick Martínez, Paola Masseau, Pedro Mogorrón Huerta, Lucía Navarro-Brotons
Investigación e Innovación Educativa en Docencia Universitaria: Retos, propuestas y acciones / coord. por Rosabel Roig Vila, Josefa Eugenia Blasco Mira, Asunción Lledó Carreres, Neus Pellín Buades, 2016, ISBN 978-84-617-5129-7, págs. 792-803
Iván Martínez Blasco (coord.), Juan Antonio Albaladejo Martínez, Khaled Omram Al-Zawan, Analía Cuadrado Rey, Daniel Gallego Hernández, Carmen González Royo, Paola Masseau, Pedro Mogorrón Huerta, Lucía Navarro-Brotons, Miguel Tolosa Igualada, Pino Valero Cuadra
Investigación e Innovación Educativa en Docencia Universitaria: Retos, propuestas y acciones / coord. por Rosabel Roig Vila, Josefa Eugenia Blasco Mira, Asunción Lledó Carreres, Neus Pellín Buades, 2016, ISBN 978-84-617-5129-7, págs. 2003-2015
Estudio del contenido fraseológico de los diccionarios en sus diferentes soportes y versiones
Pedro Mogorrón Huerta
Una vida entre libros: estudios traductológicos y linguísticos en homenaje a Fernando Navarro Domínguez / Fernando Navarro Domínguez (hom.), 2016, ISBN 978-84-16724-14-7, págs. 287-304
La parasinonimia y la geosinonimia en las expresiones fijas
Pedro Mogorrón Huerta
Desde la Universidad: homenaje al profesor Miguel Ángel García Peinado / coord. por Ignacio Ahumada Lara; Miguel Ángel García Peinado (hom.), María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.), Manuela Álvarez Jurado (ed. lit.), 2015, ISBN 978-84-9927-170-5, págs. 193-210
Pedro Mogorrón Huerta
Fraseología, didáctica y traducción / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Fernando Navarro Domínguez, 2015, ISBN 978-3-631-65920-5, págs. 137-160
Las expresiones fijas diatópicas argentinas y mexicanas
Pedro Mogorrón Huerta
Didáctica y traducción de las unidades fraseológicas / coord. por María Isabel González Rey, 2014, ISBN 978-84-15876-23-6, págs. 77-94
¡Se usan las mismas expresiones fijas en España y en Hispanoamérica!
Pedro Mogorrón Huerta
Fijación, traducción, variación y desautomatización / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri, 2014, ISBN 978-84-9717-344-5, págs. 49-61
Locuciones verbales, traducción y pérdida de equivalencia
Pedro Mogorrón Huerta
Fraseología y paremiología: enfoques y aplicaciones / coord. por Vanda Durante, Carine Tschann, 2014, ISBN 978-84-697-0320-5, págs. 79-96
Memoria de FraTrad 3 - Red de Investigación en Docencia Universitaria de Traducción
Daniel Gallego Hernández, Patrick Martínez, Paola Masseau (coord.), Pedro Mogorrón Huerta, Fernando Navarro Domínguez, Maribel Peñalver Vicea, Ascensión Sierra Soriano, Christine Verna Haize, María Luisa Muñoz Martín
Diseño de acciones de investigación en docencia universitaria / coord. por José Daniel Álvarez Teruel, María Teresa Tortosa Ybáñez, Neus Pellín Buades, 2013, ISBN 978-84-695-6638-1, págs. 4-22
INTTRA: Creación de una página web multilingüe: Trabajo colaborativo. Desarrollo de la plataforma multimedia
Elisa Barrajón López (coord.), Daniel Gallego Hernández, F.J. García Rico, Mireia López Simó, Patrick Martínez, Paola Masseau, Pedro Mogorrón Huerta, Mar Sánchez de la Torre, Ascensión Sierra Soriano, Miguel Tolosa Igualada
Diseño de acciones de investigación en docencia universitaria / coord. por José Daniel Álvarez Teruel, María Teresa Tortosa Ybáñez, Neus Pellín Buades, 2013, ISBN 978-84-695-6638-1, págs. 143-157
Análisis de la competencia fraseológica como factor de opacidad
Pedro Mogorrón Huerta
Fraseología, opacidad y traducción / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Daniel Gallego Hernández, Paola Masseau, Miguel Tolosa Igualada, 2013, ISBN 978-3-631-62572-9, págs. 83-96
INTTRA: Elaboración del tutorial de la plataforma multimedia destinado a docentes
Mireia López Simó, Elisa Barrajón López, Daniel Gallego Hernández, P. Martínez, Paola Masseau, Pedro Mogorrón Huerta, Mar Sánchez de la Torre, Ascensión Sierra Soriano, Carlos J. Sobrino Crespo, Miguel Tolosa Igualada
La producción científica y la actividad de innovación docente en proyectos de redes / coord. por José Daniel Álvarez Teruel, María Teresa Tortosa Ybáñez, Neus Pellín Buades, 2013, ISBN 978-84-695-9336-3, págs. 1666-1681
Análisis de la competencia fraseológica como factor de opacidad
Pedro Mogorrón Huerta
Certas palavras o vento não leva: homenagem ao professor Antonio Pamies Bertrán / coord. por Rosemeire Selma Monteiro Plantin, 2012, ISBN 9788567247021, págs. 37-55
Pedro Mogorrón Huerta, Lucía Navarro-Brotons
La parole exemplaire: introduction à une étude linguistique des proverbes / coord. por Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord, Alexandra Oddo Bonnet, 2012, ISBN 978-2-200-27732-1, pág. 27
La traduction des unités phraséologiques à conteneu culturel
Pedro Mogorrón Huerta
Lenguas especializadas, fijación y traducción / Pedro Mogorrón Huerta (dir.), Salah Mejri (dir.), 2012, ISBN 978-84-9717-209-7, págs. 81-97
Analyse des séquences nominales dans les locutions verbales espagnoles
Pedro Mogorrón Huerta
Les locutions nominales en langue générale / coord. por Xavier Blanco Escoda, Sandrine Fuentes Crespo, Salah Mejri, 2012, ISBN 9788449029820, págs. 181-198
Explotación informática de una base de datos multilingüe de unidades fraseológicas
Pedro Mogorrón Huerta
Unidades fraseológicas y TIC / coord. por María Isabel González Rey, 2012, ISBN 978-84-695-6413-4
La traducción de las referencias valencianas en la obra narrativa de Manuel Vicent
Pedro Mogorrón Huerta
Escritores valencianos del siglo XX en sus traducciones / coord. por Fernando Navarro Domínguez, Pedro Mogorrón Huerta, Paola Masseau, 2011, ISBN 84-8018-349-9, págs. 133-156
Les expressions figées le sont-elles vraiment?
Pedro Mogorrón Huerta
Le figement linguistique: la parole entravée / Jean-Claude Anscombre (dir.), Salah Mejri (dir.), 2011, ISBN 978-2-7453-2187-9, págs. 217-234
Pedro Mogorrón Huerta
Multi-lingual phraseography, second language learning and translation applications / coord. por Antonio Pamies Bertrán, Lucía Luque Nadal, José Manuel Pazos Bretaña, 2011, ISBN 9783834009470, págs. 49-60
INTTRA (Interpretación y Traducción): Diseño y desarrollo de la Plataforma multimedia. Implementación de contenidos. Elaboración de sistemas e instrumentos de evaluación
Daniel Gallego Hernández (coord.), Elisa Barrajón López, F.J. García Rico, Paola Masseau, Mireia López Simó, Pedro Mogorrón Huerta, Ascensión Sierra Soriano, Patrick Martínez, Miguel Tolosa Igualada
Redes de investigación docente universitaria: innovaciones metodológicas / coord. por José Daniel Álvarez Teruel, María Teresa Tortosa Ybáñez, Neus Pellín Buades, 2011, ISBN 978-84-695-1151-0, págs. 1615-1634
Las construcciones verbales fijas con contenido somático en los diccionarios españoles
Pedro Mogorrón Huerta
Enfoques de teoría. traducción y didáctica de la lengua francesa: Estudios dedicados a la profesora Brigitte Lépinette / coord. por Carlos Hernandez, Julia Pinilla Martínez; Juan Carlos de Miguel y Canuto (aut.), 2010, ISBN 9788437078793, págs. 249-262
Pedro Mogorrón Huerta
Lexicografía en el ámbito hispánico / coord. por Cesáreo Calvo Rigual, Brigitte Lépinette, Jean-Claude Anscombre, 2010, ISBN 9771135416004, págs. 179-198
La opacidad en las construcciones verbales fijas
Pedro Mogorrón Huerta
Opacidad, idiomaticidad, traducción / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri, 2010, ISBN 84-9717-131-1, págs. 236-260
Pedro Mogorrón Huerta
Fijación, desautomatización y traducción / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri, 2009, ISBN 84-7908-488-2, págs. 211-228
Diccionario electrónico multilingüe de construcciones verbales aplicado a la traducción
Pedro Mogorrón Huerta
Colocaciones y fraseología en los diccionarios / coord. por Carmen Mellado Blanco, 2008, ISBN 9783631574218, págs. 263-281
Pedro Mogorrón Huerta, M. Isabel Guardiola i Savall, Sandra Montserrat Buendia, Miguel Tolosa Igualada
El diccionario como puente entre las lenguas y culturas del mundo: actas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica / coord. por Dolores Azorín Fernández, Belén Alvarado Ortega, Jaume Climent de Benito, M. Isabel Guardiola i Savall, Ruth M. Lavale Ortiz, Carmen Marimón Llorca, José Joaquín Martínez Egido, Xose A. Padilla García, Herminia Provencio Garrigós, Isabel Santamaría-Pérez, Larissa Timofeeva Timofeev, Elena Toro Lillo, 2008, ISBN 978-84-612-5923-6, págs. 837-842
Pedro Mogorrón Huerta
Las contrucciones verbo-nominales libres y fijas: Aproximación contrastiva y traductológica / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri, 2008, ISBN 84-7908-974-0, págs. 85-98
El tratamiento de la fraseología en los DDBB: italiano, español, catalán y francés
Carmen González Royo, Pedro Mogorrón Huerta
Limes: lexicografía y lexicología de las lenguas de especialidad / coord. por Hugo Edgardo Lombardini, María Carreras i Goicoechea, 2008, ISBN 978-88-7699-147-9, págs. 141-162
Tratamiento de la traducción de las unidades fraseológicas a partir de El Quijote
Pedro Mogorrón Huerta
España en Europa: la recepción de "El Quijote" / coord. por Fernando Navarro Domínguez, Miguel Ángel Vega Cernuda, 2007, ISBN 84-690-9139-5, págs. 69-84
La tradución de las expresiones fijas gestuales en español, francés catalán e italiano
Fina Antón Hurtado, María Dolores Santos Maestre, Pedro Mogorrón Huerta
Linguistique plurielle: Valencia. 25, 26 et 27 Octobre 2006 / coord. por Julia Pinilla Martínez, María Elena Jiménez Domingo, Françoise Olmo Cazevieille, Gemma Peña Martínez, Mercedes López Santiago, Inmaculada Tamarit Vallés; Brigitte Lépinette (dir. congr.), Brisa Gómez Angel (dir. congr.), Vol. 2, 2006 (Comunications), ISBN 978-84-8363-308-3, págs. 289-301
L' intensité dans les expressions figées
Pedro Mogorrón Huerta
Isla abierta : estudios franceses en memoria de Alejandro Cioranescu: X Coloquio de la Asociación de Profesores de Filología Francesa de la Universidad Española / coord. por José Manuel Oliver Frade, Vol. 2, 2004, ISBN 84-7756-604-6, págs. 861-878
Les locutions verbales françaises à travers la francophonie
Pedro Mogorrón Huerta
Le français face aux défis actuels: histoire, langue et culture / coord. por Rodrigo López Carrillo, Javier Suso López, Vol. 2, 2004 (Le français face aux défis actuels : histoire, langue et culture : traduction, lexicologie, lexicographie et sémantique, [etc.]), ISBN 84-338-3238-7, págs. 307-320
Quels termes pour parler de vin?: étude contrastive français-espagnol
Pedro Mogorrón Huerta, Ascensión Sierra Soriano
El texto como encrucijada: estudios franceses y francófonos / coord. por Ignacio Iñarrea Las Heras, María Jesús Salinero Cascante, Vol. 2, 2003, ISBN 84-95301-86-5, págs. 591-606
Expresiones fijas sinónimas.: Análisis contrastivo en francés y español.
Pedro Mogorrón Huerta
La lingüística francesa en el nuevo milenio: Universidad de Lleida, 8, 9 y 10 de noviembre de 2001 / coord. por Maria Carme Figuerola Cabrol, Pere Solá, Montserrat Parra Albá, 2002, ISBN 84-9743-057-3, págs. 491-500
Vocabulaire de la fête dans la langue orale: traduction français-espagnol
Pedro Mogorrón Huerta, Ascensión Sierra Soriano
Écrire, traduire et représenter la fête / coord. por Domingo Pujante González, Elena Real Ramos, Dolores Jiménez Plaza, Adela Cortijo Talavera, 2001, ISBN 84-370-5141-X, págs. 711-722
El análisis contrastivo: los intensivos en francés y en castellano
Pedro Mogorrón Huerta
Introducción a la teoría y práctica de la traducción: ámbito hispanofranés / coord. por Fernando Navarro Domínguez, 2000, ISBN 84-8454-020-0, págs. 239-276
Pedro Mogorrón Huerta
La Lingüística francesa en España camino del siglo XXI / coord. por María Luz Casal Silva, Germán Conde Tarrío, Jesús Lago Garabatos, Laura Pino Serrano, Nuria Rodríguez Pedreira, Vol. 2, 2000 (Tomo 2 ), ISBN 9788492379286, págs. 701-717
Diccionario electrónico de construcciones verbales fijas multilingüe
Pedro Mogorrón Huerta
La fraseografía del s. XXI: nuevas propuestas para el español y el alemán / Carmen Mellado Blanco (ed. lit.), Patricia Buján Otero (ed. lit.), Claudia Herrero Kaczmarek (ed. lit.), Nely M. Iglesias Iglesias (ed. lit.), Ana Mansilla Pérez (ed. lit.), 1995, ISBN 978-3-86596-291-1, págs. 81-101
Lenguas especializadas, fijación y traducción
Pedro Mogorrón Huerta (dir.), Salah Mejri (dir.)
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, Servicio de Publicaciones, 2012. ISBN 978-84-9717-209-7
Opacité, idiomaticité, traduction
Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, 2010. ISBN 978-84-9717-131-1
Fijación, desautomatización y traducción: Figement, défigement et traduction
Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, 2009. ISBN 978-84-7908-488-2
Las construcciones verbo-nominales libres y fijas: aproximación contrastiva y traductológica
Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, 2008. ISBN 978-84-7908-974-0
La expresividad en las locuciones verbales españolas y francesas
Pedro Mogorrón Huerta
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, Servicio de Publicaciones, 2002. ISBN 84-7908-711-0
Ha sido reseñado en:
Ángela Magdalena Romera Pintor
Paremia, ISSN 1132-8940, Nº. 12, 2003, págs. 168-168
Pedro Mogorrón Huerta: "La expresividad en las locuciones verbales españolas y francesas"
Agathe Rakotojoelimaria (res.)
Linred: Lingüística en la Red, ISSN-e 1697-0780, Nº. 2, 2004-2005
Estudio contrastivo de las frases "ser/estar" + prep x en español y "être" en francés
Pedro Mogorrón Huerta
València : Universitat de València, Servei de Publicacions, 1996. ISBN 84-370-2434-X
Estudio contrastivo de las frases ser/estar+prep en español y être+prep en francés
Pedro Mogorrón Huerta
Tesis doctoral dirigida por Brigitte Lépinette (dir. tes.). Universitat de València (1995).
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2023).
La enseñanza de las unidades fraseológicas en la clase de ELE para alumnos de habla inglesa: la inclusión de variedades diatópicas en los manuales de ELE y el uso de la traducción como estrategia de enseñanza
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.), Analía Cuadrado Rey (codir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2022).
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.), Analía Cuadrado Rey (codir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2022).
Tesis doctoral dirigida por Paola Masseau (dir. tes.), Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2021).
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2020).
Transferencia de los referentes culturales en las películas de Shrek: un estudio de caso sobre las versiones subtituladas y dobladas del inglés al español, francés y árabe
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2020).
Presencia del español y del valenciano en el habla cotidiana de Orán: análisis lingüístico del léxico à través del uso oral y escrito
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2019).
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.), Gabrielle Le Tallec-Lloret (codir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2018).
El traductor e intérprete emprendedor: análisis de la supervivencia de las empresas y los empresarios autónomos
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.), Domingo Enrique Ribeiro Soriano (codir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2016).
Base de datos de UF del español de Argentina: propuesta de traducción al alemán
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2016).
Estudio lingüístico y traductológico de la trilogía de Nagib Mahfuz en español, francés e inglés
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2016).
Análisis contrastivo y estudio de una base de datos paremiológica temática: "hispano-francés-árabe". Problemas de traducción y de equivalencia
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2016).
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2015).
Las lenguas criollas de base léxica francesa en la zona americano-caribeña: estudio traductológico y conceptual de tres obras literarias antillanas y tratamiento informático para la creación de recursos lexicográficos
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2015).
Estudio, análisis contrastivo francés-español y traducción de las estructuras con soporte
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.), Ariane Desporte (codir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2014).
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2013).
Las paremias y sus variantes: análisis sintáctico, semántico y traductológico español/francés
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.), Ariane Desporte (codir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2013).
Las metáforas en las locuciones verbales en malgache: Sus estructuras y sus equivalentes de traducción en francés y en español
Tahirisoa Ravakiniaina Rakotonanahary
Tesis doctoral dirigida por Pedro Mogorrón Huerta (dir. tes.), Ascensión Sierra Soriano (codir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2006).
MonTI: Monografías de traducción e interpretación. Nº. Extra 6, 2020
(Ejemplar dedicado a: Multidisciplinary analysis of the phenomenon of phraseological variation in translation and interpreting / coord. por Pedro Mogorrón Huerta)
ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante. Nº Extra 7, 2020
(Ejemplar dedicado a: Fraseología y variaciones (socio)lingüísticas y diatópicaSsPDF icon / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Analía Cuadrado Rey)
De la hipótesis a la tesis en traducción e interpretación
coord. por Antonio Bueno García, Jana Králová, Pedro Mogorrón Huerta
Comares, 2020. ISBN 978-84-9045-843-3
Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation
coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Juan Antonio Albaladejo Martínez
John Benjamins, 2018. ISBN 978-90-272-0225-3
Fraseología, variación y traducción
coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Analía Cuadrado Rey, Lucía Navarro-Brotons, Iván Martínez Blasco
Peter Lang USA, 2016. ISBN 978-3-631-67650-9
Fraseología, didáctica y traducción
coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Fernando Navarro Domínguez
Peter Lang USA, 2015. ISBN 978-3-631-65920-5
Ha sido reseñado en:
Alba María Gálvez Vidal (res.)
Paremia, ISSN 1132-8940, Nº. 24, 2015, págs. 235-236
Carine Tschann (res.)
Thélème: Revista complutense de estudios franceses, ISSN-e 1989-8193, ISSN 1139-9368, Vol. 31, Nº 1, 2016, págs. 189-192
Enfoques actuales para la traducción fraseológica y paremiológica: ámbitos, recursos y modalidades
coord. por Germán Conde Tarrío, Pedro Mogorrón Huerta, David Prieto García-Seco
Centro Virtual Cervantes, 2015. ISBN 978-84-608-1507-5
Ha sido reseñado en:
Béatrice Martínez Marnet (res.)
Paremia, ISSN 1132-8940, Nº. 24, 2015, págs. 233-234
Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics, ISSN-e 1139-4218, Nº. 19, 2017, págs. 238-242
Patricia Fernández Martín (res.)
Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics, ISSN-e 1139-4218, Nº. 20, 2018, págs. 175-179
Fijación, traducción, variación y desautomatización
coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, Servicio de Publicaciones : Université Paris 13 : Université de la Manouba, 2014. ISBN 978-84-9717-344-5
Ha sido reseñado en:
Carmen De Vos (res.), Antonio Lastra Meliá (res.), Flora María Pilares Aguilar (res.), María del Carmen Moreno Paz (res.)
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 13, 2014, págs. 195-211
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. 31, 2015, págs. 260-264
Fraseología, opacidad y traducción
coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Daniel Gallego Hernández, Paola Masseau, Miguel Tolosa Igualada
Peter Lang Alemania, 2013. ISBN 978-3-631-62572-9
Ha sido reseñado en:
Alba María Gálvez Vidal (res.)
Paremia, ISSN 1132-8940, Nº. 24, 2015, págs. 236-236
Dolors Català Guitart (res.)
Langue(s) & Parole: revista de filología francesa y románica, ISSN-e 2466-7757, Nº. 4 (La dimension littéraire et culturelle dans l'enseignement-apprentissage des langues), 2019, págs. 205-210
Escritores valencianos del siglo XX en sus traducciones
coord. por Fernando Navarro Domínguez, Pedro Mogorrón Huerta, Paola Masseau
Aguaclara, 2011. ISBN 84-8018-349-9
Fraseología contrastiva: Lexicografía, traducción y análisis de corpus
coord. por Carmen González Royo, Pedro Mogorrón Huerta
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, Servicio de Publicaciones, 2011. ISBN 978-84-9717-143-4
Opacidad, idiomaticidad, traducción
coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, Servicio de Publicaciones : Université Paris 13 : Université de la Manouba, 2010. ISBN 84-9717-131-1
Fijación, desautomatización y traducción
coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, Servicio de Publicaciones : Université de Sousse : Université de la Manouba : Université Paris 13, 2009. ISBN 84-7908-488-2
Estudios y análisis de fraseología contrastiva: lexicografía y traducción
coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Carmen González Royo
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, Servicio de Publicaciones, 2008. ISBN 978-84-7908-929-0
Las contrucciones verbo-nominales libres y fijas: Aproximación contrastiva y traductológica
coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, Servicio de Publicaciones : Université Paris 13 : Université de Sousse, 2008. ISBN 84-7908-974-0
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados