InstitucionesÁrea de conocimientoPeriodo de publicación recogido
|
|
|
“Mamá, vamos a escribirlo todo”: los textos identitarios como facilitadores de la literacidad plurilingüe
Gloria Torralba Miralles, Anna Marzà i Ibàñez
Bellaterra: journal of teaching and learning language and literature, ISSN-e 2013-6196, Vol. 15, Nº. 2, 2022 (Ejemplar dedicado a: Comprendre les pràctiques plurilingües i de socialització de l'alumnat divers per a la transformació i la inclusió educativa)
Audio description and plurilingual competence: new allies in language learning?
Gloria Torralba Miralles, Rocío Baños, Anna Marzà i Ibàñez
LFE: Revista de lenguas para fines específicos, ISSN 1133-1127, Vol. 28, Nº 2, 2022 (Ejemplar dedicado a: Audiovisual Translation in the Foreign Language Classroom), págs. 165-180
Donne a processo per apostasia nell’Archivio Diocesano di Napoli: materiale inedito
Anna Marzà i Ibàñez
Scripta: revista internacional de literatura i cultura medieval i moderna, ISSN-e 2340-4841, Nº. 19, 2022 (Ejemplar dedicado a: Estudis medievals. En honor d'Anna Maria Compagna; I-II), págs. 299-306
Rocío Baños, Anna Marzà i Ibàñez, Gloria Torralba Miralles
Translation and translanguaging in multilingual contexts, ISSN-e 2352-1813, ISSN 2352-1805, Vol. 7, Nº. 1, 2021, págs. 65-85
Anna Marzà i Ibàñez, Isabel Ríos García
Llengua, societat i comunicació: revista de sociolingüística de la Universitat de Barcelona, ISSN-e 1697-5928, Nº. 14, 2016 (Ejemplar dedicado a: L'ensenyament i l'aprenentatge de la lectura i l'escriptura inicials), págs. 38-46
Las normas profesionales de la traducción para el doblaje en España.
Anna Marzà i Ibàñez, Gloria Torralba Miralles
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 17, 2013, págs. 35-50
PluriTAV: desarrollo de las competencias plurilingües mediante el uso de la traducción audiovisual
Anna Marzà i Ibàñez, Gloria Torralba Miralles, Beatriz Cerezo Merchán, Juan José Martínez Sierra
IN-RED 2018: IV Congreso Nacional de Innovación Educativa y Docencia en Red / coord. por Virginia Vega Carrero, Eduardo Vendrell Vidal, 2018, ISBN 978-84-9048-750-1, págs. 111-125
Naturalidad e intensificación en el doblaje de sitcoms al valenciano
Anna Marzà i Ibàñez
Fotografía de la investigación doctoral en traducción audiovisual / coord. por Juan José Martínez Sierra, 2017, ISBN 978-84-17197-03-2, págs. 183-206
Anna Marzà i Ibàñez
La traducción para el doblaje en España: mapa de convenciones, 2016, ISBN 978-84-16356-00-3, págs. 37-59
Incidental language learning through subtitled cartoons: Is it possible in a dubbing country?
Anna Marzà i Ibàñez, Gloria Torralba Miralles
Subtitles and language learning: Principles, strategies and practical experiences / Yves Gambier (dir.), Annamaria Caimi (dir.), Cristina Mariotti (dir.), 2015, ISBN 9783034315296, págs. 199-220
El modelo de lengua del doblaje: las unidades fraseológicas en las traducciones de RTVV
Gloria Torralba Miralles, Anna Marzà i Ibàñez, Frederic Chaume Varela
Lenguas especializadas, fijación y traducción / Pedro Mogorrón Huerta (dir.), Salah Mejri (dir.), 2012, ISBN 978-84-9717-209-7, págs. 65-79
Traducció i accessibilitat a l’aula: l’aprenentatge per projectes a través de l’audiodescripció teatral
Anna Marzà i Ibàñez
Projectes d'innovació educativa de la convocatòria 2009/10: actes de la IX Jornada de Millora Educativa de l’UJI i XI Jornada sobre aprenentatge cooperatiu / coord. por José Manuel Gil Beltrán, Miguel Ángel Fortea Bagán, 2011, ISBN 978-84-695-0300-3, págs. 718-726
Anna Marzà i Ibàñez
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 1, 2009 (Ejemplar dedicado a: A (Self-)Critical Perspective of Translation Theories / Una visión (auto)crítica de los estudios de traducción / coord. por María Carmen África Vidal Claramonte, Javier Franco Aixelá), págs. 211-215
Es reseña de:
The Turns of Translation Studies: New paradigms or shifting viewpoints?
Mary Snell-Hornby
Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins, 2006
La naturalitat en la traducció per al doblatge. El cas dels marcadors d'intensificació
Anna Marzà i Ibàñez
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2016).
La subtitulació com a eina per a la cooperació: el cas de são tomé i príncipe
Tesis doctoral dirigida por Irene de Higes Andino (dir. tes.), Anna Marzà i Ibàñez (codir. tes.). Universitat Jaume I (2020).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados