Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Viaje o turismo a finales del siglo XIX y principios del XX
Julia Pinilla Martínez
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. Extra 7 (Especial VII), 2020 (Ejemplar dedicado a: Discurso turístico, lenguas y traducción), págs. 175-190
Julia Pinilla Martínez
Revista de investigación lingüística (RIL), ISSN 1139-1146, Nº. 23, 2020 (Ejemplar dedicado a: En torno al tecnolecto geopónico), págs. 151-164
Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez
Synergies Espagne, ISSN 1961-9359, Nº. 12, 2019, págs. 11-16
Julia Pinilla Martínez
Revista de investigación lingüística (RIL), ISSN 1139-1146, Nº. 20, 2017, págs. 119-130
Julia Pinilla Martínez, Virginia González García, Cecilio Garriga Escribano
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 17, 2012 (Ejemplar dedicado a: Lengua y ciencia. Recepción del discurso científico), págs. 9-11
Julia Pinilla Martínez
Cuadernos de filología francesa, ISSN 1135-8637, Nº 22, 2011, págs. 19-28
Les sources des Memorias Instructivas y Curiosas (1778-1791)
Julia Pinilla Martínez
Cuadernos de filología francesa, ISSN 1135-8637, Nº 22, 2011, págs. 161-175
La aportación propia del traductor al texto científico-técnico traducido o el afán de divulgación de un saber foráneo: a propósito del paratexto en una traducción al español de H.L. Duhamel du Monceau (1700-1782)
Julia Pinilla Martínez, Brigitte Lépinette
Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, ISSN 1889-0709, Nº. 3, 2009, págs. 109-126
De l'importance de la traduction à l'espagnol des traités de sylviculture au XVIIIe siècle
Julia Pinilla Martínez
Synergies Espagne, ISSN 1961-9359, Nº. 2, 2009 (Ejemplar dedicado a: Langues, enseignement, éducation : relier l'ancienneté et la modernité), págs. 171-179
Las "creaciones" de un traductor científico de H. L. Duhamel du Monceau (1700-1782): las notas añadidas a pie de página, "mediación" cultural y científica entre "TO" y "TM" y explicitación de conociminetos colectivos divergentes
Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez
Quaderns de filologia. Estudis literaris, ISSN 1135-4178, Nº 13, 2008 (Ejemplar dedicado a: Traducció creativa), págs. 205-222
De la traduction des termes techniques au XVIIIe siècle: a propos des couples synonymiques
Julia Pinilla Martínez
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 8, 2003 (Ejemplar dedicado a: Historia de la traducción / coord. por Brigitte Lépinette, Antonio Melero Bellido), págs. 263-289
Julia Pinilla Martínez
Estudios sobre historia del léxico de especialidad / coord. por Elena Carpi, José Luis Ramírez Luengo, 2021, ISBN 978-84-472-3101-0, págs. 77-88
Láminas y terminología en el Tratado elemental de las cortes de cantería (madrid, 1795)
Julia Pinilla Martínez
Imagen y discurso técnico-científico en español: Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos / Matteo De Beni (ed. lit.), 2019, ISBN 978-88-3369-068-1, pág. 219
Enseñanza de la agricultura en el siglo XIX y traducción: a propósito del "Catecismo de agricultura universal […] Traducción […] por D. Pedro Martín de López" (1848)
Julia Pinilla Martínez
Lengua de la ciencia y lenguajes de especialidad / Cecilio Garriga Escribano (dir.), María Luisa Pascual Garrido (dir.), María Betulia Pedraza Pedraza (dir.), 2019, ISBN 978-84-9749-711-4, págs. 259-268
Julia Pinilla Martínez
Nuevas perspectivas en la diacronía de las lenguas de especialidad / Xosé Afonso Alvarez Pérez (dir.), Jairo Javier García Sánchez (dir.), Manuel Martí Sánchez (dir.), Ana María Ruiz Martínez (dir.), 2018, ISBN 978-84-16978-49-6, págs. 321-330
La impresión en Francia de obras en español (1800-1850)
Julia Pinilla Martínez
Reconstruyendo el pasado de la traducción (II): a propósito de las imprentas-editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX) / coord. por Julia Pinilla Martínez, Brigitte Lépinette, 2017, ISBN 978-84-9045-0, págs. 1-18
La impresión en Francia de obras en español (1800-1850)
Julia Pinilla Martínez
Reconstruyendo el pasado de la traducción (II).A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX) / Julia Pinilla Martínez (ed. lit.), Brigitte Lépinette (ed. lit.), 2017, ISBN 978-84-9045-477-0, págs. 1-18
Ciencias naturales, enseñanza y traducción
Julia Pinilla Martínez
Ciencias y traducción en el mundo hispánico / coord. por Matteo De Beni, 2016, ISBN 978-88-99459-54-3, págs. 263-281
Pesas y medidas en el siglo XIX: perspectiva lexicológica y la lexicografía
Julia Pinilla Martínez, Brigitte Lépinette
Lengua de la ciencia e historiografía / coord. por José Ignacio Pérez Pascual; Cecilio Garriga Escribano (ed. lit.), 2016, ISBN 978-84-9749-637-7, págs. 249-267
Agronomía y traducción. El "Diccionario de bibliografía agronómica" (Braulio Antón Ramírez, 1865)
Julia Pinilla Martínez
Reconstruyendo el pasado de la traducción: a propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas / coord. por Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez, 2016, ISBN 978-84-9045-415-2, págs. 51-84
Índice onomástico de traductores españoles
Julia Pinilla Martínez
Reconstruyendo el pasado de la traducción: a propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas / coord. por Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez, 2016, ISBN 978-84-9045-415-2, págs. 277-282
Los tratados de mecánica franceses traducidos al español (siglo XIX)
Julia Pinilla Martínez, Antonia Montesinos Oltra, María Elena Jiménez Domingo
Historia, lengua y ciencia: una red de relaciones / coord. por Gloria Clavería Nadal, Cecilio Garriga Escribano, Carolina Julià Luna, Francesc Rodríguez, Joan Torruella Casañas, 2013, ISBN 978-3-631-62622-1, págs. 237-254
Changements et continuités dans le traitement du proverb dans les dictionnaires du XVIIe siècle
Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez
La parole exemplaire: introduction à une étude linguistique des proverbes / coord. por Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord, Alexandra Oddo Bonnet, 2012, ISBN 978-2-200-27732-1, pág. 22
Julia Pinilla Martínez
Enfoques de teoría. traducción y didáctica de la lengua francesa: Estudios dedicados a la profesora Brigitte Lépinette / coord. por Carlos Hernandez, Julia Pinilla Martínez; Juan Carlos de Miguel y Canuto (aut.), 2010, ISBN 9788437078793, págs. 325-334
De la función de las notas del traductor en las traducciones de obras de ciencias naturales en el siglo XVIII: las notas "lexicográficas"
Julia Pinilla Martínez
Texto y sociedad en las letras francesas y francófonas / coord. por Àngels Santa Bañeres, Cristina Solé i Castells, Montserrat Parra Albá, Pere Solá, Maria Carme Figuerola Cabrol, 2009, ISBN 978-84-612-9667-5, págs. 672-680
Julia Pinilla Martínez
Intertexto y polifonía: homenaje a M.ª Aurora Aragón / coord. por Flor María Bango de la Campa, Antonio Niembro Prieto, Emma Álvarez Prendes; María Aurora Aragón Fernández (hom.), Vol. 2, 2008, ISBN 978-84-8317-719-8, págs. 1059-1066
Julia Pinilla Martínez
Historia de la lexicografía española / coord. por José Ignacio Pérez Pascual; Mar Campos Souto (aut.), Rosalía Cotelo García (aut.), 2007, ISBN 978-84-9749-267-6, págs. 131-140
De la traducción de las obras de agricultura en el siglo XVIII: traducción versus adaptación
Julia Pinilla Martínez
Littérature, langages et arts: rencontres et création / coord. por Dominique Bonnet, María José Chaves García, Nadia Duchêne, 2007, ISBN 978-84-96826-15-1, pág. 20
H.L. Duhamel du Monceau (1700-1782), el Arte de cerero: las notas a pie de página del traductor M. Gerónymo Suárez Núñez (contenidos y funciones)
Julia Pinilla Martínez
Le français face aux défis actuels: histoire, langue et culture / coord. por Rodrigo López Carrillo, Javier Suso López, Vol. 2, 2004 (Le français face aux défis actuels : histoire, langue et culture : traduction, lexicologie, lexicographie et sémantique, [etc.]), ISBN 84-338-3238-7, págs. 355-366
Álvarez Jurado, Manuela (2022): La visibilidad del traductor en los tratados de agricultura, agronomía, viticultura y vinificación (1773-1900). Granada: Editorial Comares, 127 p.
Julia Pinilla Martínez
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 68, Nº. 2 (août 2023), 2023, págs. 499-500
Es reseña de:
Comares, 2022. ISBN 978-84-9045-948-5
Repertorio de traductores españoles (1750-1900): obras traducidas y propias en el ámbito de las humanidades
Noelia Micó Romero (dir.), Natalia María Campos Martín (dir.), Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez, María Elena Jiménez Domingo, Susana María Ramírez Martín, Cristina González Hernández
Comares, 2019. ISBN 978-84-9045-634-7
Reconstruyendo el pasado de la traducción III: transmisión del saber médico de Francia a España (siglos XVIII-XIX)
Brigitte Lépinette (dir.), Julia Pinilla Martínez (dir.), Cristina González Hernández, Susana María Ramírez Martín, Noelia Micó Romero, Natalia María Campos Martín
Comares, 2019. ISBN 978-84-9045-479-4
Ensayo de un diccionario de traductores españoles de obras científicas y técnicas (1750-1900): medicina
Julia Pinilla Martínez
Diputación Provincial de Soria, 2017. ISBN 978-84-16446-27-8
Julia Pinilla Martínez (ed. lit.), Brigitte Lépinette (ed. lit.)
Comares, 2017. ISBN 978-84-9045-477-0
La traducción técnica y científica en España durante el siglo XVIII: estudio traductológico de la obra en español de H.L. Duhamel du Monceau (1700-1782)
Julia Pinilla Martínez, Henri-Louis Duhamel Du Monceau
Universidad de Valencia = Universitat de València, Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions, 2009. ISBN 978-84-370-7299-9
Julia Pinilla Martínez
Tesis doctoral dirigida por Brigitte Lépinette (dir. tes.). Universitat de València (2008).
Estudio de los conectores contraargumentativos en las definiciones lexicográficas
Tesis doctoral dirigida por Julia Pinilla Martínez (dir. tes.). Universitat de València (2018).
Reconstruyendo el pasado de la traducción (IV): Traducción, enseñanza, terminología
coord. por Julia Pinilla Martínez, Brigitte Lépinette
Comares, 2020. ISBN 9788413690964
Ha sido reseñado en:
Pinilla Martínez, Julia y Lépinette, Brigitte, eds. (2020): Reconstruyendo el pasado de la traducción IV. Traducción, enseñanza, terminología. Granada: Editorial Comares, 241 p.
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 66, Nº. 3 (décembre 2021), 2021, págs. 747-748
Re-creando el futuro de la traducción en la encrucijada de la ciencia y la didáctica
Gisella Policastro Ponce (res.)
Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 24, 2023, págs. 611-615
Reconstruyendo el pasado de la traducción (II): a propósito de las imprentas-editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX)
coord. por Julia Pinilla Martínez, Brigitte Lépinette
Granada : Comares. ISBN 978-84-9045-0
Reconstruyendo el pasado de la traducción: a propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas
coord. por Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez
Granada : Comares, 2016. ISBN 978-84-9045-415-2
Ha sido reseñado en:
Emilio Ortega Arjonilla (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 9, 2016, págs. 451-452
Lépinette, Brigitte y Julia Pinilla Martínez (eds.) (2016). Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas. Granada: Comares/Interlingua, 286 pp.
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. Extra 28, 2017, págs. 293-296
Nicolás Campos Plaza (res.)
Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 25, 2017, págs. 465-467
IBÁÑEZ RODRÍGUEZ, Miguel. "Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas": Granada: Comares, 2016. ISBN 978-84-9045-415-2
Miguel Ibáñez Rodríguez (res.)
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 20, 2018, págs. 569-572
Brigitte Lépinette, Julia Pinilla Martínez (eds.). «Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas»: Granada: Editorial Comares, 2016, 286 págs.
Miguel Ibáñez Rodríguez (res.)
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 20, 2018, págs. 569-572
Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX)
coord. por Julia Pinilla Martínez, Brigitte Lépinette
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) : Universidad de Valencia = Universitat de València, Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions, 2015. ISBN 978-84-370-9686-5
Ha sido reseñado en:
Natalia María Campos Martín (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 9, 2016, págs. 461-462
Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (s. XVI-XIX)
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 19, 2017, págs. 372-382
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 19, 2017, págs. 372-382
Enfoques de teoría. traducción y didáctica de la lengua francesa: Estudios dedicados a la profesora Brigitte Lépinette
coord. por Carlos Hernandez, Julia Pinilla Martínez; Juan Carlos de Miguel y Canuto (aut.)
Universitat de València. ISBN 9788437078793
Linguistique plurielle: Valencia. 25, 26 et 27 Octobre 2006
coord. por Julia Pinilla Martínez, María Elena Jiménez Domingo, Françoise Olmo Cazevieille, Gemma Peña Martínez, Mercedes López Santiago, Inmaculada Tamarit Vallés; Brigitte Lépinette (dir. congr.), Brisa Gómez Angel (dir. congr.)
edUPV, Editorial Universitat Politècnica de València, Departamento de Lingüística Aplicada, 2008. ISBN 978-84-8363-308-3
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados