El retablo de las maravillas: de Cervantes a Jacques Prévert
págs. 41-61
Del análisis de la traducción como método crítico: el tratamiento de la lepra en el obispo leproso (continuación del artículo publicado en azorín y miró en traducción)
págs. 63-71
págs. 73-90
págs. 91-101
págs. 103-116
El motivo de la falsa traducción como recurso de prestigio: los libros de caballerías castellanos
págs. 117-130
Aplicación práctica de la teoría de la traducción en la retórica: el caso de la traducción al español de la fábula La cigarra y la hormiga de La Fontaine
págs. 131-142
El renacimiento, eje de la historia de la traducción en occidente: Aportación a una metodología holística en la historiografía general y en la(s) historiografla(s) de especialidad. Contextos e "intextos"
págs. 143-163
págs. 165-182
págs. 183-198
págs. 199-212
págs. 213-230
La disponibilidad técnico-discursiva en intépretes de conferencia: el modelo del zigurat
págs. 231-251
págs. 253-262
págs. 263-286
págs. 287-304
págs. 305-323
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados