Este libro es uno de los resultados de la cooperación triangular entre la Universidad de Alicante, las Universidades tunecinas y la Universidad de Paris 13. Financiado por la Agencia Universitaria de Cooperación Internacional, puede considerarse como una primera producción editorial que abre el camino a toda una serie de publicaciones científicas comunes que otorgarán a los diferentes equipos de investigación implicados en el proyecto que trata la problemática de la fijación una mejor visibilidad internacional y que facilitarán los intercambios entre los investigadores de las dos orillas del Mediterráneo.
La problemática tratada se inscribe perfectamente en la actualidad científica, puesto que toca uno de los grandes problemas lingüísticos que plantea numerosas dificultades teóricas y prácticas en la descripción de las lenguas : la fijación. Este asunto concierne a la vez a la lingüística general y a la lingüística específica, a la lingüística teórica y a la lingüística aplicada, e interesa tanto al lingüista como a los usuarios para los que la lengua representa una herramienta cuyo dominio es fundamental para el desarrollo de sus protestones. Pensamos especialemnte en los traductores.
Palabras que venden: Las frases hechas y la publicidad
págs. 11-22
Una aproximación fraseo-traductológica a los informes sobre coyuntura económica en inglés, francés y español: Reflexiones en torno al desarrollo de herramientas multilingües de apoyo a la traducción especializada
págs. 23-46
págs. 47-60
Dead monkeys, beer bellies and other beauties: Idioms in monolingual and bilingual Englis-Spanish dictionaries
págs. 61-84
págs. 85-98
págs. 99-118
Métonymie et double structuration des séquences figées: l'exemple des locutions verbales
págs. 165-182
La traduction des séquences figées: le cas des textes littéraires
págs. 183-190
págs. 191-202
Le dictionnaire électronique multilingue des locutions verbales: Problèmes de la collecte des données. Cas de l'arabe et du français
págs. 203-212
Polylexicalité et continuité prédicative: Le cas des locutions verbales figées
págs. 213-221
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados