Área de conocimientoPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Lo que el COVID se llevó (y trajo)
Jana Králová
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 23, 2021, págs. 1-5
In Memoriam – Lourdes Arencibia Rodríguez
Martha Lucía Pulido Correa, Jana Králová
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 65, Nº. 1, 2020, págs. 1-2
Jana Králová, Kateřina Středová, Lukáš Klimeš
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 5, Nº. 2, 2019 (Ejemplar dedicado a: Smaller Languages: The Slavic Languages), págs. 17-35
Jiří Levý en el contexto de la investigación de la época y en la actualidad
Jana Králová, Tomasz Swoboda
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 9, Nº. 2, 2016 (Ejemplar dedicado a: "The Art of translation": Jiří Levý (1926–1967) y la otra historia de la Traductología), págs. 205-223
La presencia de la traducción y de la lingüística misioneras en el aula: experiencia didáctica
Jana Králová
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 8, Nº. 1, 2015 (Ejemplar dedicado a: El escrito misionero como mediación intercultural de carácter multidisciplinar), págs. 163-180
Tradición vs. modernidad: del período clásico de la Escuela de Praga a la Traductología de las últimas décadas del s. XX
Jana Králová
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 8, 2006, págs. 111-124
Las traducciones de la obra de Fray Luis de Granada en la Biblioteca Nacional de la República Checa
Jana Králová
La traducción en la Orden de Predicadores / coord. por Antonio Bueno García, Vol. 1, 2018 (LITERATURA, MÍSTICA, FILOSOFÍA Y TEOLOGÍA / coord. por Rafael Lozano Miralles), ISBN 978-84-9045-663-7, págs. 39-45
Fray Bartolomé de las Casas en versión checa: textos y contextos
Jana Králová
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción / Antonio Bueno García (ed. lit.), Vol. 1, 2018 (Traductor y traducciones en España e influencias europeas), ISBN 978-84-9045-664-4, págs. 343-354
Las traducciones de la obra de fray Luis de Granada en la Biblioteca Nacional de la República Checa
Jana Králová
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción / Antonio Bueno García (ed. lit.), Vol. 1, 2018 (Traductor y traducciones en España e influencias europeas), ISBN 978-84-9045-664-4, págs. 355-361
Versión checa de Brevísima relación de la destrucción de las Indias de fray Bartolomé de las Casas
Jana Králová
Revelación y traducción en la Orden de Predicadores / coord. por Antonio Bueno García, 2018, ISBN 978-3-631-75574-7, págs. 313-323
Fray Bartolomé de las Casas en versión checa: textos y contextos
Jana Králová
Dominicos 800 años: Labor intelectual, lingüística y cultural / Antonio Bueno García (ed. lit.), David Pérez Blázquez (ed. lit.), Elena Serrano Bertos (ed. lit.), 2016, ISBN 978-84-8260-335-3, pág. 449
La presencia de la traducción y de la lingüística misioneras en el aula: experiencia didáctica
Jana Králová
El escrito misionero como mediación intercultural de carácter multidisciplinar / coord. por Miguel Ángel Vega Cernuda, Martha Lucía Pulido Correa, 2016, ISBN 978-84-945761-8-8, págs. 285-302
El factor temporal en la evaluación de las teorías de la traducción o nadie es profeta en su tierra
Jana Králová
Una vida entre libros: estudios traductológicos y linguísticos en homenaje a Fernando Navarro Domínguez / Fernando Navarro Domínguez (hom.), 2016, ISBN 978-84-16724-14-7, págs. 183-198
Al margen de la versión checa de Los pueblos de Azorín
Jana Králová
Azorín y Miró en traducción / coord. por Fernando Navarro Domínguez, 2015, ISBN 978-84-9717-410-7, págs. 341-352
Antología de textos traductológicos: problema de comunicación intercultural
Jana Králová
Lingua, cultura e media / Massimo Arcangeli (ed. lit.), Katarína Klimová (ed. lit.), Eva Reichwalderová (ed. lit.), Monika Zázrivcová (ed. lit.), 2014, ISBN 978-88-548-5111-5, págs. 465-476
¿Qué habría sido del mundo si no hubieran existido los traductores?
Jana Králová
Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda / coord. por Pilar Martino Alba, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Martha Lucía Pulido Correa; Miguel Ángel Vega Cernuda (hom.), 2013, ISBN 978-84-9031-285-8, págs. 71-80
Jana Králová
La labor de traducción de los franciscanos / coord. por Antonio Bueno García, 2013, ISBN 978-84-7047-076-9, págs. 407-412
Jana Králová
Los franciscanos y el contacto de lenguas y culturas / Antonio Bueno García (ed. lit.), 2013, ISBN 978-80-2462-159-3, págs. 7-12
Estudio de traducciones del texto dramático: impulsos teóricos
Jana Králová
La traducción en las artes escénicas / coord. por Pilar Martino Alba, 2012, ISBN 978-84-9031-005-2, págs. 45-55
Jana Králová
Las letras valencianas en la literatura universal: Problemas de recepción y traducción: el paisaje y el tiempo / coord. por Juan Antonio Albaladejo Martínez, Miguel Ángel Vega Cernuda, 2012, ISBN 978-84-7376-302-2, págs. 169-178
Jana Králová
Lingua, cultura e discorso nella traduzione dei francescani, Perugia: [Recurso electrónico] / coord. por Antonio Bueno García, Miguel Ángel Vega Cernuda, 2011, ISBN 978-88-906524-0-0
Veintidós caras de la comunicación intercultural
Jana Králová
Posibilidades y límites de la comunicación intercultural / coord. por Jana Králová, 2011, ISBN 978-80-246-1929-3, págs. 7-10
El enfoque contrastivo: el complemento circunstancial en español desde la óptica del hablante checo
Jana Králová
Análisis del discurso. Lengua, cultura, valores: actas del I Congreso Internacional / coord. por Manuel Casado Velarde, Ramón González Ruiz, María Victoria Romero Gualda, Vol. 2, 2006, ISBN 84-7635-634-X, págs. 1961-1974
La escuela de Praga y sus implicaciones traductológicas: el papel del receptor
Jana Králová
Estudios de traducción: problemas y perpectivas / coord. por Sonia Bravo Utrera, Rosario García López, 2006, ISBN 84-96718-27-1, págs. 111-120
Jana Králová
Traducción y multiculturalidad / María Pilar Blanco García (ed. lit.), Pilar Martino Alba (ed. lit.), 2006, ISBN 84-611-3074-X, págs. 49-57
Frecuencia relativa de los elementos oracionales del español
Jana Králová
Las lenguas románicas: su unidad y diversidad: homenaje al profesor Bohumil Zavadil con ocasión de su 65º cumpleaños / coord. por Petr Cermak, Jaromír Tláskal, 2005, ISBN 80-7308-110-5, págs. 58-64
El español como lengua de traducción
Jana Králová
Una mirada al taller de San Jerónimo: bibliografías, técnicas y reflexiones en torno a la traducción / coord. por Miguel Ángel Vega Cernuda, 2003, ISBN 84-7491-743-3, págs. 125-138
Las variantes regionales del español en la formación de traductores e intérpretes: Nivel fónico
Jana Králová
Traducción: metrópoli y diáspora: Las variantes diatópicas de traducción / coord. por Rafael Martín-Gaitero, Miguel Ángel Vega Cernuda, 2001, ISBN 84-7491-608-9, págs. 39-48
Paradigmas y selección de medios lingüísticos en la traducción inversa
Jana Králová
Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción : volumen II de las actas de los VII Encuentros Complutenses en torno a la traducción / Miguel Ángel Vega Cernuda (aut.), Rafael Martín-Gaitero (aut.), 1999, ISBN 84-89784-89-2, págs. 149-154
Traducción a las lenguas de menor difusión: incidencia en la situación lingüística
Jana Králová
V Encuentros complutenses en torno a la traducción: del 22 al 26 de febrero de 1994 / coord. por Rafael Martín-Gaitero, 1995, págs. 123-128
Jana Králová
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 10, Nº. 2, 2017 (Ejemplar dedicado a: Los estudios de traducción e interpretación en América Latina I), págs. 259-262
Es reseña de:
Hispanoamerická literatúra na Slovensku optikou dejín prekladu a recepcie inojazyčných literatúr
Eva Palkovicová
Bratislave : Univerzita Komenského v Bratislavě, 2016
Jana Králová
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 15, 2013, págs. 365-368
Es reseña de:
The Art of Translation
Jiří Levý
Amsterdam-Philadelphia : John Benjamins,, 2011
Jiřý Levý: una concepción (re)descubierta
Jana Králová, Miguel José Cuenca Drouhard
Diputación Provincial de Soria, 2013. ISBN 978-84-96695-75-7
Ha sido reseñado en:
Recepción de la literatura checa en España considerando el papel mediador del alemán
Tesis doctoral dirigida por Carmen Cuéllar Lázaro (dir. tes.), Jana Králová (codir. tes.). Universidad de Valladolid (2016).
De la hipótesis a la tesis en traducción e interpretación
coord. por Antonio Bueno García, Jana Králová, Pedro Mogorrón Huerta
Comares, 2020. ISBN 978-84-9045-843-3
Posibilidades y límites de la comunicación intercultural
coord. por Jana Králová
Universidad Carolina de Praga, 2011. ISBN 978-80-246-1929-3
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados