Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 13, 2023 (Ejemplar dedicado a: Monográfico: La traducción de los referentes culturales), págs. 61-72
Pasado, presente y futuro de la traducción de literatura infantil y juvenil
Pino Valero Cuadra, Gisela Marcelo Wirnitzer, Nuria Pérez Vicente
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 14, 2022 (Ejemplar dedicado a: Traducción e intermedialidad en literatura infantil y juvenil (LIJ): orígenes, evolución y nuevas tendencias / coord. por Pino Valero Cuadra, Gisela Marcelo Wirnitzer, Nuria Pérez Vicente), págs. 8-52
El traductor y los convencionalismos: ¿mantener la heteronormativad o favorecer la inclusión?
Antonio Lérida Muñoz, Pino Valero Cuadra
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, ISSN-e 2660-7395, ISSN 1578-6072, Nº. 17, 2019, págs. 71-82
La fuerza de los estereotipos: la traducción de la LIJ desde una perspectiva inclusiva
Pino Valero Cuadra, Antonio Lérida Muñoz
E-Aesla, ISSN-e 2444-197X, Nº. 5, 2019, págs. 423-431
«Los trabajos de Persiles y Sigismunda» en Alemania desde la Historia de la Traducción
Pino Valero Cuadra
Hipogrifo: Revista de Literatura y Cultura del Siglo de Oro, ISSN-e 2328-1308, Vol. 7, Nº. 1, 2019, págs. 277-298
Pino Valero Cuadra
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 8, Nº. 1, 2015 (Ejemplar dedicado a: El escrito misionero como mediación intercultural de carácter multidisciplinar), págs. 215-238
Una experiencia didáctica en el aula de traducción general: La traducción de un guión de cine
Pino Valero Cuadra
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 5, 2010, págs. 34-47
Las traducciones al español de literatura intercultural alemana
Pino Valero Cuadra
Revista de filología alemana, ISSN 1133-0406, Nº. Extra 3 (Anejo III. Sincronías en el pasado... diacronías en el presente. Estudios literarios), 2010 (Ejemplar dedicado a: Sincronías en el pasado... diacronías en el presente. Estudios literarios), págs. 301-309
La traducción alemanda de Marcos Ramírez, de Calos Luis Fallas
Pino Valero Cuadra
Letras, ISSN 1409-424X, ISSN-e 2215-4094, Vol. 1, Nº. 43, 2008, págs. 157-175
La leyenda de La doncella Carcayona
Pino Valero Cuadra
Sharq Al-Andalus: Estudios mudéjares y moriscos, ISSN 0213-3482, Nº 12, 1995, págs. 349-361
El viaje a Granada de un trovador alemán del siglo XV: Oswald von Wolkenstein
Pino Valero Cuadra
Sharq Al-Andalus: Estudios mudéjares y moriscos, ISSN 0213-3482, Nº 10-11, 1993-1994 (Ejemplar dedicado a: Homenaje/ homenatge a María Jesús Rubiera Mata), págs. 693-710
La película expresionista alemana Die Hose (1927): subtitulado y traducción, una propuesta didáctica
Pino Valero Cuadra
Conocimiento compartido y educación / Carolina Flores Lueg (ed. lit.), Marcos Gómez Puerta (ed. lit.), 2024, ISBN 978-84-1170-940-8, págs. 693-704
Blancanieves, Cenicienta, Rapunzel, Caperucita...: de crueles cuentos de los hermanos Grimm a películas Disney
Pino Valero Cuadra
La traducción y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-español / coord. por Beatriz de la Fuente Marina, Iris Holl, 2022, ISBN 978-84-1311-639-6, págs. 101-123
La traducción alemán-español de fraseologismos bíblicos en obras literarias: el caso de "Muh!" de David Safier
Pino Valero Cuadra
Mundos del hispanismo: Una cartografía para el siglo XXI : AIH Jerusalén 2019 / coord. por Ruth Fine, Florinda F. Goldberg, Or Hasson, Vol. 2, 2022, ISBN 978-84-9192-282-7, pág. 196
Pino Valero Cuadra
Del texto a la traducción: estudios en homenaje a Pilar Elena / coord. por Pilar Elena García, María Ángeles Recio Ariza, Silvia Roiss, María Belén Santana López, Iris Holl, Manuel de la Cruz Recio, Petra Zimmermann González, 2020, ISBN 978-84-9045-951-5, págs. 13-28
El cómic como instrumento didáctico para la enseñanza de la traducción
Pino Valero Cuadra
Redes de Investigación e Innovación en Docencia Universitaria: Volumen 2020 / coord. por Rosabel Roig Vila, Jordi M. Antolí Martínez, Rocío Díez Ros, Neus Pellín Buades, 2020, ISBN 978-84-09-20703-9, págs. 449-462
La mirada desde la neutralidad comprometida y la huida sin compromiso: Vicente Blasco Ibáñez y Valery Larbaud
Pino Valero Cuadra
Literatura de entreguerras: A 100 años de Versalles: del recuerdo a la premonición / coord. por David Pérez Blázquez, María Cruz Alonso Sutil, 2019, ISBN 9788417387488, págs. 89-106
La postedición en el aula de traducción general
Pino Valero Cuadra
Traducción y sostenibilidad cultural [Recurso electrónico]: sustrato, fundamentos y aplicaciones / coord. por Cristina Carrasco Bengoa; María Cantarero Muñoz (aut.), Coral Diez Carbajo (aut.), 2019, ISBN 978-84-1311-056-1, págs. 407-414
La terminología del hombre cristiano en lengua mixteca: Las ‘gramáticas’ de Antonio de los Reyes y Francisco de Alvarado
Pino Valero Cuadra
Antropología y traducción en la Orden de Predicadores / coord. por Antonio Bueno García, 2018, ISBN 978-3-631-75748-2, págs. 117-128
Fraselogismos canarios y su traducción: El caso de Mararía, de Rafael Arozarena
Pino Valero Cuadra
Fraseología y variedades diatópicas / coord. por Katrin Berty, Carmen Mellado Blanco, Inés Olza Moreno, 2018, ISBN 978-84-313-3317-1, págs. 155-187
La "Reprobación del Alcorán" de Riccoldo da Montecroce: dominicos, traducción y evangelización en la españa del siglo XVI
Pino Valero Cuadra
La traducción en la Orden de Predicadores / coord. por Antonio Bueno García, Vol. 2, 2018 (LENGUA, LEXICOGRAFÍA Y MISIÓN / coord. por David Pérez Blázquez), ISBN 978-84-9045-663-7, págs. 299-310
La "Reprobación del Alcorán" de Ricoldo da Montecroce: dominicos, traducción y evangelización en la España del siglo XVI
Pino Valero Cuadra
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción / Antonio Bueno García (ed. lit.), Vol. 1, 2018 (Traductor y traducciones en España e influencias europeas), ISBN 978-84-9045-664-4, págs. 49-59
Pino Valero Cuadra
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción / Antonio Bueno García (ed. lit.), Vol. 2, 2018 (Labor educativa, lexicográfica y misionera), ISBN 978-84-9045-664-4, págs. 829-840
Espiritualidad y traducción en el México colonial: Juan de estrada y su traducción de la "Escalera espiritual para llegar al cielo", de San Juan Clímaco (1535)
Pino Valero Cuadra
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción / Antonio Bueno García (ed. lit.), Vol. 2, 2018 (Labor educativa, lexicográfica y misionera), ISBN 978-84-9045-664-4, págs. 841-857
Las Gramáticas sobre la lengua mame de Jerónimo Larios y Diego de Reynoso
Pino Valero Cuadra
Los escritos misioneros: estudios traductográficos y traductológicos / coord. por Miguel Ángel Vega Cernuda, David Pérez Blázquez, 2018, ISBN 9788417387136, págs. 109-120
La presencia de la ópera en la obra teatral expresionista "Las bragas", de Carl Sternheim: su traducción al español y sus aplicaciones didácticas
Pino Valero Cuadra
Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, Interpretación, TAV y sus didácticas / coord. por Pino Valero Cuadra, Analía Cuadrado Rey, Paola Carrión González, 2018, ISBN 978-3-631-75743-7, págs. 553-573
Traducción y combate por la fe: La Reprobación del Alcorán por Riccoldo da Montecroce en la España del siglo XVI
Pino Valero Cuadra
Revelación y traducción en la Orden de Predicadores / coord. por Antonio Bueno García, 2018, ISBN 978-3-631-75574-7, págs. 227-237
Analía Cuadrado Rey, Lucía Navarro-Brotons, Pedro Mogorrón Huerta, Paola Masseau, Paola Carrión González, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Pino Valero Cuadra, Miguel Tolosa Igualada, Iván Martínez Blasco, Carla Botella Tejera
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 / coord. por Jordi M. Antolí Martínez, Asunción Lledó Carreres, Neus Pellín Buades; Rosabel Roig Vila (dir.), 2017, ISBN 978-84-697-6536-4, págs. 593-603
Metodología para la enseñanza de las UF en el Grado de Traducción e Interpretación
Lucía Navarro-Brotons, Analía Cuadrado Rey, Pedro Mogorrón Huerta, Paola Masseau, Paola Carrión González, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Pino Valero Cuadra, Miguel Tolosa Igualada, Iván Martínez Blasco, Carla Botella Tejera
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 / coord. por Jordi M. Antolí Martínez, Asunción Lledó Carreres, Neus Pellín Buades; Rosabel Roig Vila (dir.), 2017, ISBN 978-84-697-6536-4, págs. 604-619
Diseño de una plataforma didáctica para la docencia virtual de traducción vía Moodle
Javier Franco Aixelá, Daniel Gallego Hernández, Pedro Mogorrón Huerta, Elena Serrano Bertos, Pino Valero Cuadra, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Paola Carrión González, Iván Martínez Blasco, Lucía Navarro-Brotons, Analía Cuadrado Rey, Adelina Gómez González-Jover
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 / coord. por Jordi M. Antolí Martínez, Asunción Lledó Carreres, Neus Pellín Buades; Rosabel Roig Vila (dir.), 2017, ISBN 978-84-697-6536-4, págs. 2372-2379
Antonio de los Reyes y su Arte de la lengua mixteca 1593
Pino Valero Cuadra
Dominicos 800 años: Labor intelectual, lingüística y cultural / Antonio Bueno García (ed. lit.), David Pérez Blázquez (ed. lit.), Elena Serrano Bertos (ed. lit.), 2016, ISBN 978-84-8260-335-3, pág. 133
Pino Valero Cuadra
El escrito misionero como mediación intercultural de carácter multidisciplinar / coord. por Miguel Ángel Vega Cernuda, Martha Lucía Pulido Correa, 2016, ISBN 978-84-945761-8-8, págs. 109-130
Pino Valero Cuadra
Fraseología, variación y traducción / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Analía Cuadrado Rey, Lucía Navarro-Brotons, Iván Martínez Blasco, 2016, ISBN 978-3-631-67650-9, págs. 237-253
Iván Martínez Blasco (coord.), Juan Antonio Albaladejo Martínez, Khaled Omram Al-Zawan, Analía Cuadrado Rey, Daniel Gallego Hernández, Carmen González Royo, Paola Masseau, Pedro Mogorrón Huerta, Lucía Navarro-Brotons, Miguel Tolosa Igualada, Pino Valero Cuadra
Investigación e Innovación Educativa en Docencia Universitaria: Retos, propuestas y acciones / coord. por Rosabel Roig Vila, Josefa Eugenia Blasco Mira, Asunción Lledó Carreres, Neus Pellín Buades, 2016, ISBN 978-84-617-5129-7, págs. 2003-2015
Pino Valero Cuadra
Manolito por el mundo: análisis intercultural de las traducciones al inglés, francés, alemán e italiano / coord. por Nuria Pérez Vicente, 2016, ISBN 978-84-16390-17-5, págs. 133-180
Fernando Navarro Domínguez, investigador en traducción
Pino Valero Cuadra
Una vida entre libros: estudios traductológicos y linguísticos en homenaje a Fernando Navarro Domínguez / Fernando Navarro Domínguez (hom.), 2016, ISBN 978-84-16724-14-7, págs. 21-32
Las traducciones alemanas de Azorín: el cuento �Los niños en la playa� (�Kinder am Strand�)
Pino Valero Cuadra
Azorín y Miró en traducción / coord. por Fernando Navarro Domínguez, 2015, ISBN 978-84-9717-410-7, págs. 107-124
Maturino Gilberti y la discursividad indígena
Pino Valero Cuadra
El escrito(r) misionero como tema de investigación humanística / coord. por Pilar Martino Alba, Miguel Ángel Vega Cernuda, 2015, ISBN 978-84-943554-9-3, págs. 89-99
Fraseologismos en el aula de traducción general: el caso de los textos periodísticos enocómico-jurídicos
Pino Valero Cuadra
Fraseología, didáctica y traducción / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Fernando Navarro Domínguez, 2015, ISBN 978-3-631-65920-5, págs. 309-320
La cuentística árabe en la novela Erzähler der Nacht, de Rafik Shami, y su traducción al español
Pino Valero Cuadra
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) / coord. por Miriam Seghiri; Gloria Corpas Pastor (dir. congr.), Rut Gutiérrez Florido (col.), Míriam Urbano Mendaña (col.), 2015, ISBN 978-2-9700736-5-9, págs. 795-806
Pino Valero Cuadra
Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 / José Jorge Amigo Extremera (aut.), 2015, ISBN 978-84-9042-185-7, págs. 251-262
Miguel Ángel Vega Cernuda, traductor
Pino Valero Cuadra
Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda / coord. por Pilar Martino Alba, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Martha Lucía Pulido Correa; Miguel Ángel Vega Cernuda (hom.), 2013, ISBN 978-84-9031-285-8, págs. 47-59
Memoria del proyecto de la red de diseño curricular 2399 TRADAL 3
Juan Antonio Albaladejo Martínez, Pino Valero Cuadra
Diseño de acciones de investigación en docencia universitaria / coord. por José Daniel Álvarez Teruel, María Teresa Tortosa Ybáñez, Neus Pellín Buades, 2013, ISBN 978-84-695-6638-1, págs. 82-98
Las traducciones al catalán de las reglas fraciscanas
Pino Valero Cuadra
La labor de traducción de los franciscanos / coord. por Antonio Bueno García, 2013, ISBN 978-84-7047-076-9, págs. 293-317
Los problemas de la traducción teatral y sus aplicaciones didácticas: "Las bragas", de Carl Sternheim
Pino Valero Cuadra
La traducción en las artes escénicas / coord. por Pilar Martino Alba, 2012, ISBN 978-84-9031-005-2, págs. 257-268
José Martínez Ruiz "Azorín", para alemanes
Pino Valero Cuadra
Las letras valencianas en la literatura universal: Problemas de recepción y traducción: el paisaje y el tiempo / coord. por Juan Antonio Albaladejo Martínez, Miguel Ángel Vega Cernuda, 2012, ISBN 978-84-7376-302-2, págs. 79-97
La traducción española de "Die Fassade", de la escritora checa Libusé Moniková
Pino Valero Cuadra
Was mich wirklich interessiert. Homenatge a Jordi Jané / coord. por Michael Pfeiffer, Teresa Vinardell i Puig, Anna Montané Forasté, 2012, ISBN 978-84-9984-143-3, págs. 73-83
Una experiencia didáctica de trabajo multicooperativo: la traducción de cómics y textos publicitarios en el aula de traducción general
Pino Valero Cuadra
El trabajo colaborativo como indicador de calidad del Espacio Europeo de Educación Superior / coord. por Cecilia Gómez Lucas, José Daniel Álvarez Teruel, Vol. 1, 2011, ISBN 978-84-268-1560-6, págs. 261-275
La traducción española de Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt, de Herta Müller
Pino Valero Cuadra
En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán / Silvia Roiss (ed. lit.), Carlos Fortea (ed. lit.), María Ángeles Recio Ariza (ed. lit.), María Belén Santana López (ed. lit.), Petra Zimmermann González (ed. lit.), Iris Holl (ed. lit.), 2011, ISBN 978-38-6596-326-0, págs. 369-381
Las traducciones al catalán de las reglas franciscanas
Pino Valero Cuadra
Lingua, cultura e discorso nella traduzione dei francescani, Perugia: [Recurso electrónico] / coord. por Antonio Bueno García, Miguel Ángel Vega Cernuda, 2011, ISBN 978-88-906524-0-0
Las traducciones al catalán de las reglas y constituciones franciscanas
Pino Valero Cuadra
Los franciscanos hispanos por los caminos de la traducción: textos y contextos : publicación precongresual / coord. por Antonio Bueno García, Miguel Ángel Vega Cernuda, 2011, ISBN 84-96695-60-3, págs. 230-246
La recepción de "La guerra de las salamandras", de Karel Capek, en Alemania y España
Pino Valero Cuadra
Posibilidades y límites de la comunicación intercultural / coord. por Jana Králová, 2011, ISBN 978-80-246-1929-3, págs. 137-149
La leyenda de la doncella Carcayona
Pino Valero Cuadra
Memoria de los Moriscos: Escritos y relatos de una diáspora cultural / coord. por Alfredo Mateos Paramio, 2010, ISBN 978-84-92827-78-7, págs. 214-215
Pino Valero Cuadra
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, pág. 1098
Pino Valero Cuadra
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, pág. 1165
Pino Valero Cuadra
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 1168-1169
Pino Valero Cuadra
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, pág. 1177
Primer curs de la Llicenciatura de Traducció i Interpretació
Joan M. Perujo Melgar (coord.), Pino Valero Cuadra (coord.), Khaled Omram Al-Zawan, Irene Corachán Swidzinská, Antonio Couto de Granja, Javier Franco Aixelá, Daniel Gallego Hernández, M. L. Gómez García, Carmen González Royo, Paül Limorti i Payà, Ilona Narębska, Delia Ionela Prodan Nicolau, Miguel Tolosa Igualada, Jesús Zanón
Investigaciones colaborativas en el ámbito universitario: propuestas para el cambio / coord. por María Teresa Tortosa Ybáñez, José Daniel Álvarez Teruel, 2009, ISBN 978-84-692-0119-0, págs. 2173-2203
Escritoras emigrantes traducidas
Pino Valero Cuadra
La traducción: balance del pasado y retos del futuro / coord. por Fernando Navarro Domínguez, Miguel Ángel Vega Cernuda, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Daniel Gallego Hernández, Miguel Tolosa Igualada, 2008, ISBN 978-84-8018-321-5, págs. 349-358
Von Schack vs. Valera: Dos visiones (des)encontradas de la literatura hispanoárabe
Pino Valero Cuadra
Relaciones hispano-alemanas: Prejuicios y estereotipos, encuentros y desencuentros : un balance / coord. por Miguel Ángel Vega Cernuda, Pino Valero Cuadra, María Rosario Martí Marco, Juan Antonio Albaladejo Martínez, 2008, ISBN 978-84-7908-299-4, págs. 57-70
Traducciones alemanas de El Quijote (1907-2007): Notas para una traducción del siglo XX
Pino Valero Cuadra
España en Europa: la recepción de "El Quijote" / coord. por Fernando Navarro Domínguez, Miguel Ángel Vega Cernuda, 2007, ISBN 84-690-9139-5, págs. 139-150
La traducción-adaptación de "Beim nächsten Mann wird allesanders de Eva Heller: una propuesta didáctica
Pino Valero Cuadra
Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español / coord. por María Belén Santana López, Silvia Roiss, María Ángeles Recio Ariza, 2007, ISBN 978-84-7800-357-0, págs. 366-374
La traducción de la literatura intercultural turco-alemana
Pino Valero Cuadra
Traducción y multiculturalidad / María Pilar Blanco García (ed. lit.), Pilar Martino Alba (ed. lit.), 2006, ISBN 84-611-3074-X, págs. 297-307
Las tres lenguas de La lengua de mi madre (Mutterzunge) de Emine Sevgi Ozdamar: la fusión de tres mundos
Pino Valero Cuadra
Das Fremde im Eigenen: Sprache, Literatur und Kultur des deutschen Sprachraums aus interkultureller Perspektive / María Isabel Hernández González (ed. lit.), Margit Raders (ed. lit.), María Luisa Schilling Rodríguez (ed. lit.), Vol. 1, 2005, págs. 617-624
La traducción al alemán en la sección "revista de prensa" de El País
Pino Valero Cuadra
STIAL: II Simposio sobre la traducción-interpretación del-al alemán / coord. por Pilar Elena García, Carlos Fortea, Silvia Roiss, 2003, ISBN 84-7800-672-9, págs. 244-254
Lutero y el Islam en tiempos de Carlos V
Pino Valero Cuadra
Carlos V, los moriscos y el Islam / coord. por María Jesús Rubiera Mata, 2001, ISBN 84-95146-82-7, págs. 347-358
El enfoque funcionalista de la traducción y sus aplicaciones didácticas
Pino Valero Cuadra, Antonia Montes Fernández
Scripta in memoriam: Homenaje al profesor Jesús de Vera Ferre / coord. por Emilia María Tonda Monllor, Antonio Mula Franco; Jesús Rafael de Vera Ferre (1951-1999) (hom.), 2001, ISBN 84-699-5082-7, págs. 543-554
El Islam y las escritoras turo-alemanas: el caso de Emine Sevgi Özdamar
Pino Valero Cuadra
Lengua, literatura y cultura alemanas ante el umbral del nuevo milenio: actas de la IX Semana de Estudios Germánicos, Dpto. de Filología Alemana, Facultad de Filología, Universidad Complutense de Madrid, 30 de marzo-2 de abril de 1998 / coord. por Luis A. Acosta Gómez, Isabel Hernández, Stella Wittenberg, Vol. 1, 2000 (Estudios de literatura), ISBN 8479232285, págs. 211-226
El mito literario medieval de la mujer sabia: "La doncella teodor"
Pino Valero Cuadra
Las sabias mujeres: educación, saber y autoría (siglos III-XVII) / coord. por María del Mar Graña Cid, 1994, ISBN 84-87090-13-3, págs. 147-154
Pino Valero Cuadra
Paremia, ISSN 1132-8940, Nº. 22, 2013, págs. 236-236
Es reseña de:
Lenguas especializadas, fijación y traducción / Pedro Mogorrón Huerta (dir.), Salah Mejri (dir.)
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, Servicio de Publicaciones, 2012. Encuentros mediterráneos = Rencontres méditerranéennes, 4. ISBN 978-84-9717-209-7
WOTJAK, Gerd / IVANOVA, Vessela / TABARES PLASENCIA, Encarnación (eds.), Traslatione via facienda. Peter Lang: Frankfurt 2009. pp.
Pino Valero Cuadra
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 1, 2011, págs. 238-242
Es reseña de:
WOTJAK, Gerd / IVANOVA, Vessela / TABARES PLASENCIA, Encarnación (eds.), Traslatione via facienda. Peter Lang: Frankfurt 2009. pp.
Carl Sternheim (1878-1942), Pino Valero Cuadra (ed. lit.)
Cátedra, 2009. ISBN 84-376-2531-7
Ha sido reseñado en:
STERNHEIM, Carl: Las bragas. Traducción de Pino Valero. Madrid: Cátedra 2009. 137 pp.
Carlos Alfonso Lombana Sánchez (res.)
Revista de filología alemana, ISSN 1133-0406, Nº. 17, 2009, págs. 316-318
La leyenda de la "Doncella de Carcayona": Estudio y edición crítica
Pino Valero Cuadra
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, Servicio de Publicaciones, 2000. ISBN 84-7908-518-5
La doncella Teodor: Un cuento hispanoárabe
Pino Valero Cuadra
Diputación Provincial de Alicante, Instituto Alicantino de Cultura Juan Gil-Albert, 1996. ISBN 84-7784-239-6
Estudio y edición crítica de la leyenda morisca "La doncella Carcayona"
Pino Valero Cuadra
Tesis doctoral dirigida por María Jesús Rubiera Mata (dir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (1996).
Recepción del teatro austriaco en España: la traducción escénica y editorial de dramaturgos austriacos en España entre 1975 y 2015. Un análisis cuantitativo y cualitativo
Tesis doctoral dirigida por Pino Valero Cuadra (dir. tes.), Juan Antonio Albaladejo Martínez (dir. tes.). Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante (2018).
MonTI: Monografías de traducción e interpretación. Nº. 14, 2022
(Ejemplar dedicado a: Traducción e intermedialidad en literatura infantil y juvenil (LIJ): orígenes, evolución y nuevas tendencias / coord. por Pino Valero Cuadra, Gisela Marcelo Wirnitzer, Nuria Pérez Vicente)
Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, Interpretación, TAV y sus didácticas
coord. por Pino Valero Cuadra, Analía Cuadrado Rey, Paola Carrión González
Peter Lang USA, 2018. ISBN 978-3-631-75743-7
Relaciones hispano-alemanas: Prejuicios y estereotipos, encuentros y desencuentros : un balance
coord. por Miguel Ángel Vega Cernuda, Pino Valero Cuadra, María Rosario Martí Marco, Juan Antonio Albaladejo Martínez
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, 2008. ISBN 978-84-7908-299-4
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados