Ha sido reseñado en:
Anna Miansaryan (res.)
Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics, ISSN-e 1139-4218, Nº. 14, 2012, págs. 132-133
Unidades fraseológicas y TIC, de Mª Isabel González Rey (ed.)
Roberto Rubio Sánchez (res.)
Caracteres: estudios culturales y críticos de la esfera digital, ISSN-e 2254-4496, Vol. 2, Nº. 2, 2013, págs. 183-187
"Unidades fraseológicas y TIC" Instituto Cervantes, 2012
Bulletin hispanique, ISSN 0007-4640, Vol. 115, Nº 1, 2013, págs. 377-379
Ramón d' Andrés Díaz (res.), Patricia Fernández Martín (res.)
Revista de filoloxía asturiana, ISSN 1578-9853, ISSN-e 2341-1147, Nº. 13, 2013, págs. 181-200
La obra colectiva Unidades fraseológicas y TIC presenta los resultados de las investigaciones llevadas a cabo sobre la relación entre las unidades fraseológicas (UF) y las tecnologías de la información y la comunicación (TIC), con la intención de confirmar el alcance de dos líneas de investigación muy productivas (la fraseología y la paremiología), tanto desde el punto de vista teórico y metodológico como en lo relativo a las posibilidades de aplicación práctica mediante las TIC.
Los trabajos de investigadores de relevancia internacional y representantes de grupos de investigación ofrecen planteamientos teóricos y prácticos, presentan bases de datos con UF (monolingües, bilingües y multilingües), proponen análisis y opciones de explotación de las UF en lo que respecta a la traducción, la enseñanza / aprendizaje de lenguas y la conservación del patrimonio cultural mediante las TIC.
"Aplicación de las TIC a la paremiología y la paremiografía: el Refranero multilingüe
TIC y fraseología contrastiva: el caso de los esquemas fraseológicos
"Another proverb in the wall": perception parémique et intérêt parémiologique sur les fan pages de Facebook
El "Refranero multilingüe" del Instituto Cervantes: la didáctica y lasTIC como referentes en el estudio de las paremias gallegas
Las unidades fraseológicas en la Educación Secundaria: el "Refranero multilingüe" como punto de partida
Translation quality assessment in technical texts via TIC: the case of collocational equivalence
Traduciendo que es gerundio: la modificación fraseológica y lasTIC en el aula de traducción
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados