InstitucionesÁrea de conocimientoPáginas webPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Mohamed El-Madkouri Maataoui, Beatriz Soto Aranda
Romanica Olomucensia, ISSN 1803-4136, ISSN-e 2571-0966, Nº. 1, 2023, págs. 41-53
Razón política y razón humanitaria en la admisión de los refugiados
Beatriz Soto Aranda, Mohamed El-Madkouri Maataoui
Discurso & Sociedad, ISSN-e 1887-4606, Vol. 16, Nº. Extra 1, 2022 (Ejemplar dedicado a: Refugio y procesos migratorios en el discurso público), págs. 173-194
Didáctica de la interpretación: la comunicación no verbal y el proceso interpretativo
Raquel Seijo Fernández, Beatriz Soto Aranda
Human Review: International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades, ISSN-e 2695-9623, Vol. 15, Nº. 6, 2022 (Ejemplar dedicado a: Monograph: "Towards a new definition of artistic expression?"), 11 págs.
Una aproximación a la segunda generación de inmigrantes árabes en Occidente desde la LIJ [literatura infantil y juvenil]: el caso de "Does my head look big in this?" y su traducción al árabe
Beatriz Soto Aranda
Lengua y Migración = Language and Migration, ISSN 1889-5425, ISSN-e 2660-7166, Vol. 13, Nº. 2, 2021
Más allá de "Las mil y una noches": funciones de la oralidad en la LIJ de temática arabo-islámica traducida al español.
Beatriz Soto Aranda
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 40, 2021
La interpretación judicial en la combinación lingüística árabe-español: las cuatro primeras sesiones del juicio por los atentados del 17A como caso de estudio
Beatriz Soto Aranda, Outman Allouchi
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 25, 2021, págs. 433-457
Traducción comentada de un acta notarial de celebración de matrimonio civil del español al árabe
Beatriz Soto Aranda, Rabab Kabbour
Anaquel de estudios árabes, ISSN 1130-3964, Nº 31, 2020, págs. 179-205
La recepción de las obras de Fatima Mernissi en España: traducciones, paratextos y lectores.
Beatriz Soto Aranda
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 39, 2020
Traducir literatura infantil y juvenil de temática árabe e islámica al castellano: editoriales, normas preliminares y polisistemas literarios en contacto
Beatriz Soto Aranda
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 5, Nº. 1, 2019 (Ejemplar dedicado a: A Translation View with Variable Geography), págs. 113-130
De la representación a la construcción de la otredad: traducir del árabe a los "culguages" occidentales
Beatriz Soto Aranda
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 35, 2018
Didáctica de las lenguas para fines específicos
Beatriz Soto Aranda
Revista Cálamo FASPE, ISSN-e 1136-9493, Nº. 65, 2017, págs. 1-15
La no traducción: el silenciamiento de la agencia o el efecto perverso de la traducción de la literatura infantil y juvenil (LIJ)
Beatriz Soto Aranda
Revista Iberoamericana de Lingüística: RIL, ISSN 1887-407X, Nº. 12, 2017, págs. 5-33
La literatura infantil árabe actual: mecenazgo y canon literario
Beatriz Soto Aranda
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, ISSN-e 2660-7395, ISSN 1578-6072, Nº. 12, 2014, págs. 141-152
Una aproximación discursiva a la construcción de la identidad en E/L2: estudio de caso sobre la producción escrita de una estudiante universitaria china
Beatriz Soto Aranda
Elia: Estudios de lingüística inglesa aplicada, ISSN 1576-5059, Nº. 12, 2012, págs. 181-210
Mohamed El-Madkouri Maataoui, Beatriz Soto Aranda
Synergies Espagne, ISSN 1961-9359, Nº. 5, 2012 (Ejemplar dedicado a: Terminologie et francophonie: traitements des langues générales et de spécialité), págs. 111-128
La adquisición del E/L2 como lengua de acogida para fines académicos: el desarrollo de la DPE (Destreza de Producción Escrita) en estudiantes de ESO procedentes de Marruecos
Beatriz Soto Aranda
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 20, 2010
Aproximación pluridimensional a la influencia interlingüística: La adquisición del español como lengua de acogida en población marroquí inmigrada en España
Beatriz Soto Aranda, Mohamed El-Madkouri Maataoui
SL&i en red: Segundas Lenguas e Inmigración en red, ISSN-e 1989-1954, Nº. 2, 2009, págs. 3-37
La adquisición del español en población inmigrada marroquí
Beatriz Soto Aranda
SL&i en red: Segundas Lenguas e Inmigración en red, ISSN-e 1989-1954, Nº. 1, 2008, págs. 25-36
La adquisición de una L2 como lengua de acogida: hacia un modelo descriptivo de corte pragmático
Mohamed El-Madkouri Maataoui, Beatriz Soto Aranda
Educación y futuro: revista de investigación aplicada y experiencias educativas, ISSN 1576-5199, Nº. 14, 2006, págs. 55-96
Ideología y traducción: algunas consideraciones acerca de la traducción de las jarchas
Beatriz Soto Aranda
Enlaces: revista del CES Felipe II, ISSN-e 1695-8543, Nº. 5, 2006
La cosntrucción de nuevas identidades lingüístico-culturales en España
Beatriz Soto Aranda
Hesperia culturas del Mediterráneo, ISSN 1698-8795, Nº. 5, 2006 (Ejemplar dedicado a: Irán), págs. 157-174
La adquisición de la lengua de acogida: el caso de los marroquíes en España
Mohamed El-Madkouri Maataoui, Beatriz Soto Aranda
Revista de Occidente, ISSN 0034-8635, Nº 287, 2005, págs. 30-50
Panorama de la traducción de literatura de minorías en la Espala de comienzos de siglo: literatura de la India, literatura árabe, literatura magrebí y literatura de países africanos
Dora Sales Salvador, Beatriz Soto Aranda, Carmen Valero Garcés, Mohamed El-Madkouri Maataoui
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 8, 2004
La adquisición del español en la población inmigrada en España: apuntes para una reflexión sobre el paradigma
Mohamed El-Madkouri Maataoui, Beatriz Soto Aranda
ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, ISSN-e 2171-6692, ISSN 0212-7636, Nº 16, 2002, págs. 103-120
El prólogo de una traducción como discurso político: el papel de Mohammed Larbi Messari en la recepción del ensayo Los moros que trajo Franco (Madariaga, 2002) en el mundo árabe
Beatriz Soto Aranda
Cine, literatura y otras artes al servicio de las ideologías / coord. por Teresa Fernández Ulloa, Francisco Javier de Santiago-Guervós, Miguel Soler Gallo, 2023, ISBN 978-3-631-88518-5, págs. 461-472
Challenges and constrains in the translation of wiretapping in Spain
Mohamed El-Madkouri Maataoui, Beatriz Soto Aranda
Community translation: research and practice / coord. por Erika González, Katarzyna Stachowiak, Despina Amanatiodu, 2023, ISBN 978-1-003-24733-3, págs. 167-180
El papel del árabe dialectal en el aprendizaje del árabe estándar moderno: estudio de caso con estudiantes universitarios del Grado en Relaciones Internacionales (URJC)
Beatriz Soto Aranda, Faiza Fekkai Tadinit
Innovación educativa y formación docente: últimas aportaciones en la investigación / coord. por Isidoro Hernán Losada, José Enrique Anguita Osuna, 2023, ISBN 978-84-1170-024-5, págs. 261-271
La traducción institucional oficial: los discursos del rey de Marruecos como estudio de caso.
Mohamed El-Madkouri Maataoui, Beatriz Soto Aranda
V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. / Alba López Díez (ed. lit.), 2023, ISBN 9788409522064, págs. 37-37
El papel del árabe dialectal en el aprendizaje de árabe estándar moderno: estudio de caso con estudiantes universitarios del Grado en Relaciones Internacionales (URJC).
Beatriz Soto Aranda, Faiza Fekkai Tadinit
La formación integral del profesorado desde una perspectiva interdisciplinar / José Enrique Anguita Osuna (ed. lit.), Sergio Román Aliste (ed. lit.), 2022, ISBN 978-84-1122-742-1, pág. 70
Beatriz Soto Aranda
Estudios de traductología árabe.: Traducción del texto narrativo / Saad Mohamed Saad (aut.), Ahmed Shafik (aut.), Mohamed El-Madkouri Maataoui (aut.), Rosa Isabel Martínez Lillo (aut.), Abdelkhalak Najmi (aut.), Beatriz Soto Aranda (aut.), 2021, ISBN 9788413691114, págs. 95-128
Tuits contra balas: la traducción militante en la revolución egipcia de 2011
Beatriz Soto Aranda
Los grandes retos en torno a la traducción y la interpretación en la era actual / coord. por María Fernández de Casadevante Mayordomo, Elvira Izquierdo Sánchez Migallón, 2021, ISBN 978-84-1369-276-0, págs. 85-102
La metaforización del otro en la traducción de sus construcciones lingüísticas en los medios
Mohamed El-Madkouri Maataoui, Beatriz Soto Aranda
La identidad en el mundo hispano: Igualdades y desigualdades en los siglos XIX, XX y XXI a través de diversos textos / coord. por Teresa Fernández Ulloa, 2019, ISBN 978-84-17696-07-8, págs. 177-194
Arab and Islamic Immigration in Children's and Young Adult Literature in Spain: Cultural Discourses in Spanish Literature and Translations
Beatriz Soto Aranda
Revisiting Centres and Peripheries in Iberian Studies: Culture, History and Socio-economic Change / coord. por Mark Gant, 2019, ISBN 978-1-5275-3689-0, págs. 354-378
La traducción de la literatura infantil y juvenil: ideología y polisistema de recepción.
Beatriz Soto Aranda
La traducción: nuevos planteamientos teórico- metodológicos / M.ª Azucena Penas Ibáñez (ed. lit.), 2015, ISBN 978-84-9077-229-4, págs. 329-350
El discurso sobre el otro en la literatura infantil y juvenil en castellano: Los mozárabes
Beatriz Soto Aranda
Changes, conflicts and ideologies in contemporary hispanic culture / coord. por Teresa Fernández Ulloa, 2014, ISBN 978-1-4438-5654-6, págs. 259-284
Construcciones culturales y lingüísticas entre el español y el árabe: Aproximación a la traducción de la literatura juvenil
Beatriz Soto Aranda
Caleidoscopio de traducción literaria / coord. por Pilar Martino Alba, Salud María Jarilla Bravo, 2012, ISBN 978-84-9031-004-5, págs. 181-187
La adquisición del E/L2 como lengua de acogida para fines académicos: esquemas discursivos en estudiantes de ESO procedentes de Marruecos
Beatriz Soto Aranda
Rumbos del hispanismo en el umbral del Cincuentenario de la AIH / coord. por Patrizia Botta, Aviva Garribba, María Luisa Cerrón Puga, Debora Vaccari, Vol. 8, 2012 (VIII. Lengua / coord. por Patrizia Botta; Sara Pastor (ed. lit.)), ISBN 978-88-7806-203-0, págs. 645-650
Traducción, interpretación e inmigración: pluridisciplinariedad más allá de la traducción jurídica. El caso del árabe
Beatriz Soto Aranda
Últimas tendencias en traducción e interpretación / Daniel Moisés Sáez Rivera (ed. lit.), Jorge Braga Riera (ed. lit.), Marta Guirao Ochoa (ed. lit.), Beatriz Soto Aranda (ed. lit.), Marta Abuín González (ed. lit.), Nava Maroto (ed. lit.), 2011, ISBN 9788484896067, págs. 237-248
Beatriz Soto Aranda, Mohamed El-Madkouri Maataoui
Aprendizaje de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva. Perspectivas aplicadas entre disciplinas: actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA. [Recurso electrónico], 2007, ISBN 978-84-611-6897-2
Marruecos a través del humor: una aproximación lingüística a la obra de Ahmed Snoussi "Bziz"
Beatriz Soto Aranda
Espacios vitales de las tres culturas : Murcia, 2006 / coord. por Juana Castaño Ruiz, 2007, ISBN 978-84-96760-07-3, págs. 109-122
El discurso educativo y el multilingüísmo en las aulas
Beatriz Soto Aranda, Mohamed El-Madkouri Maataoui
Análisis del discurso. Lengua, cultura, valores: actas del I Congreso Internacional / coord. por Manuel Casado Velarde, Ramón González Ruiz, María Victoria Romero Gualda, Vol. 1, 2006, ISBN 84-7635-633-1, págs. 969-978
La traducción contemporánea del árabe al español: una perspectiva antropológica
Beatriz Soto Aranda
Perspectivas interdisciplinares de la lingüística aplicada / coord. por María Luisa Carrió Pastor, Vol. 2, 2005, ISBN 84-609-6062-5, págs. 587-593
Beatriz Soto Aranda
Actas del V Congreso de Lingüística General: León 5-8 de marzo de 2002 / coord. por Milka Villayandre Llamazares, Vol. 3, 2004, ISBN 84-7635-576-9, págs. 2633-2642
Lengua y escuela de la inmigración: lingüística del plurilingüismo
Mohamed El-Madkouri Maataoui, Beatriz Soto Aranda
Discursos (dis)con/cordantes : modos y formas de comunicación y convivencia / coord. por Carmen Valero Garcés, Guzmán Mancho Barés, 2003, ISBN 84-8138-589-1, págs. 49-70
Enseñanza del español para fines específicos: nuevos ámbitos de actuación
Beatriz Soto Aranda
Las lenguas para fines específicos y la sociedad del conocimiento / coord. por Pilar Durán Escribano, Guadalupe Aguado de Cea, Inmaculada Álvarez de Mon y Rego, Marinela García Fernández, 2003, ISBN 84-7493-333-1, págs. 629-636
Beatriz Soto Aranda
Perspectivas teóricas y metodológicas: lengua de acogida, educación intercultural y contextos inclusivos / coord. por Pedro Hilario Silva, Belén Muñoz López, José Luis Pérez Fuente, Jesús Perdices Madrid, Beatriz Soto Aranda; María Victoria Reyzábal Rodríguez (dir.), 2003, ISBN 84-451-2493-5, págs. 393-409
Literatura de minorías en las aulas: el conocimiento del otro
Beatriz Soto Aranda, Mohamed El-Madkouri Maataoui, Carmen Valero Garcés
Realismo social y mundos imaginarios, una convivencia para el siglo XXI / coord. por Ana Isabel Labra Cenitagoya, Esther Laso y León, José Santiago Fernández Vázquez, 2003, ISBN 84-8138-572-7, págs. 96-107
Mohamed El-Madkouri Maataoui, Beatriz Soto Aranda
Traducción e interpretación en los servicios públicos = Community interpreting and translating [Recurso electrónico]: nuevas necesidades para nuevas realidades = new needs for new realities / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Guzmán Mancho Barés (ed. lit.), 2002, ISBN 84-8138-490-9, págs. 105-116
La lectura en el aprendizaje reglado del español: los estudiantes marroquíes en el sistema educativo español
Beatriz Soto Aranda
Perspectivas recientes sobre el discurso / coord. por Ana Isabel Moreno Fernández, Vera Colwell, 2001, ISBN 84-7719-984-1, pág. 165
La enseñanza de E/L2 para inmigrantes en el marco de la enseñanza de lenguas para fines específicos
Beatriz Soto Aranda
Perspectivas recientes sobre el discurso / coord. por Ana Isabel Moreno Fernández, Vera Colwell, 2001, ISBN 84-7719-984-1, pág. 176
Traducción e inmigración: la función de la traducción en las relaciones hispanomarroquíes poscoloniales
Mohamed El-Madkouri Maataoui, Beatriz Soto Aranda
Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones / coord. por Anne Barr, Jesús Torres del Rey, María Rosario Martín Ruano, 2001, ISBN 84-7800-868-3, págs. 776-785
PENAS IBÁÑEZ, M.ª Azucena y MARTÍN MARTÍN, Raquel (eds. y coords.). "Traducción e Interculturalidad. Aspectos metodológicos teóricos y prácticos.": Cantárabia; Bergen: Universidad de Bergen; Rabat:Instituto de Estudios Hispano-Lusos, Universidad Mohamed V, 2009. ISBN 978-9954-22-914-9
Beatriz Soto Aranda (res.)
Anaquel de estudios árabes, ISSN 1130-3964, Nº 22, 2011, págs. 305-309
Es reseña de:
Traducción e interculturalidad: aspectos metodológicos teóricos y prácticos / coord. por M.ª Azucena Penas Ibáñez
Cantárabia; Bergen: Universidad de Bergen; Rabat:Instituto de Estudios Hispano-Lusos, Universidad Mohamed V, 2009. ISBN 978-9954-22-914-9
Paradigmas lingüísticos en la enseñanza y aprendizaje de lenguas
Beatriz Soto Aranda, M.ª Azucena Penas Ibáñez, Olga Ivanova
Editorial Síntesis, 2023. ISBN 978-84-1357-244-4
Ha sido reseñado en:
Reseña de libro: Paradigmas lingüísticos en la enseñanza y aprendizaje de lenguas
Digilec: revista internacional de lenguas y culturas, ISSN-e 2386-6691, Vol. 10, 2023, págs. 244-247
Carmen María Sánchez Morillas (res.)
Doblele: revista de lengua y literatura, ISSN-e 2462-3733, Nº. 9, 2023, págs. 209-212
Estudios de traductología árabe.: Traducción del texto narrativo
Saad Mohamed Saad (aut.), Ahmed Shafik (aut.), Mohamed El-Madkouri Maataoui (aut.), Rosa Isabel Martínez Lillo (aut.), Abdelkhalak Najmi (aut.), Beatriz Soto Aranda (aut.)
Comares, 2021. ISBN 9788413691114
Ha sido reseñado en:
Mohamed Saad, S. (coord..), Estudios de traductología árabe. Traducción del texto literario. Granada: Comares Interlingua 2018. 312 pp.
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 11, 2021, págs. 229-230
Estudios de traductología árabe. Traducción del texto narrativo.
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Vol. 20, Nº. 2, 2021, págs. 429-432
Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos, ISSN 1132-3485, Nº. 49, 2021
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 42, 2022
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam, ISSN 1696-5868, Vol. 71, 2022, págs. 351-354
Anaquel de estudios árabes, ISSN 1130-3964, Nº 33, 2022, págs. 247-248
Escuela e inmigración: la experiencia española
Mohamed El-Madkouri Maataoui, Beatriz Soto Aranda
Varsovia : Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia. ISBN 9788362171743
Ha sido reseñado en:
EL-MADKOURI MAATAOUI, Mohamed y SOTO ARANDA, Beatriz, "Escuela e inmigración: la experiencia española", Varsovia: Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos, 2012, 264 pp. ISBN: 978-83-62171-74-3.
Laura Mijares Molina (res.)
Anaquel de estudios árabes, ISSN 1130-3964, Nº 24, 2013, págs. 191-193
Últimas tendencias en traducción e interpretación
Daniel Moisés Sáez Rivera (ed. lit.), Jorge Braga Riera (ed. lit.), Marta Guirao Ochoa (ed. lit.), Beatriz Soto Aranda (ed. lit.), Marta Abuín González (ed. lit.), Nava Maroto (ed. lit.)
Iberoamericana. ISBN 9788484896067
Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 16, 2012, págs. 157-159
La traducción de literatura infantil y juvenil de temática árabe e islámica al castellano: ideología y recepción
Beatriz Soto Aranda
Tesis doctoral dirigida por Dora Sales Salvador (dir. tes.). Universitat Jaume I (2017).
Escuela e inmigración la adquisición del español como segunda lengua
Beatriz Soto Aranda
Tesis doctoral dirigida por Francisco Marcos Marín (dir. tes.). Universidad Autónoma de Madrid (2003).
La Imagen de Kuwait en Prensa Española en los artículos de opinión (1990-2017)
Tesis doctoral dirigida por Mohamed El-Madkouri Maataoui (dir. tes.), Beatriz Soto Aranda (dir. tes.). Universidad Autónoma de Madrid (2022).
Los textos de internet como palimpsestos: una visión exotrópica de los estudios de traducción
Tesis doctoral dirigida por María Carmen África Vidal Claramonte (dir. tes.), Beatriz Soto Aranda (codir. tes.). Universidad de Salamanca (2021).
coord. por Pedro Hilario Silva, Belén Muñoz López, José Luis Pérez Fuente, Jesús Perdices Madrid, Beatriz Soto Aranda; María Victoria Reyzábal Rodríguez (dir.)
Madrid : Comunidad de Madrid, Dirección General de Promoción Educativa, 2003. ISBN 84-451-2493-5
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados