Soto Aranda, Beatriz

Doctor/a por la Universidad Autónoma de Madrid con la tesis Escuela e inmigración la adquisición del español como segunda lengua (2003) que ha recibido 1 cita.

Universidad Rey Juan Carlos FILOLOGÍAS LINGÜÍSTICA

Traducción e Interpretación

Número de publicaciones: 56 (39.3% citado)
Número de citas: 37 (40.5% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS 31
Índice h: 3
Índice h5: 2
Promedio de citas últimos 10 años: 0.5
Promedio de citas últimos 5 años: 0.3
Edad académica: 21 años
Índice m: 0.14

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 0
2023 1
2022 3
2021 8
2020 3
2019 7
2018 1
2017 0
2016 1
2015 2
2014 1
2013 1
2012 1
2011 4
2010 2
2009 0
2008 0
2007 2
2006 0
2005 0
2004 0
2003 0
2002 0
2001 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2020 3 1
2019 2 6
2018 4 1
2017 2 4
2014 3 2
2012 5 5
2009 2 3
2008 1 1
2006 1 2
2005 1 3
2004 1 3
2003 5 1
2002 0 3
2001 2 2
2007 1 0
2010 0 0
2011 2 0
2013 1 0
2015 3 0
2016 2 0
2021 6 0
2022 3 0
2023 6 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
26 Artículo de revista 25
27 Capítulo de libro 8
3 Libro 3

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 4

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2012 Escuela e inmigración
Libro 3
2005 Enfoques para el estudio de la adquisición de una L2 como lengua de acogida. Su evolución hacia un modelo descriptivo de corte pragmático
Artículo ARTICULO 3
2009 Aproximación pluridimensional a la influencia interlingüística
Artículo 3
2004 Panorama de la traducción de literatura de minorías en la Espala de comienzos de siglo
Artículo ARTICULO 3
2019 Traducir literatura infantil y juvenil de temática árabe e islámica al castellano
Artículo ARTICULO 2
2002 La adquisición del español en la población inmigrada en España
Artículo 2
2019 Arab and Islamic Immigration in Children's and Young Adult Literature in Spain
Capítulo 2
2017 La no traducción
Artículo ARTICULO 2
2019 La metaforización del otro en la traducción de sus construcciones lingüísticas en los medios
Capítulo 2
2014 La literatura infantil árabe actual
Artículo ARTICULO 2
2012 Aspectos lingüísticos y extralingüísticos de la traducción jurídico-administrativa de documentos africanos en francés
Artículo 2
2018 De la representación a la construcción de la otredad
Artículo ARTICULO 1
2001 La enseñanza de E/L2 para inmigrantes en el marco de la enseñanza de lenguas para fines específicos
Capítulo 1
2008 La adquisición del español en población inmigrada marroquí
Artículo 1
2003 Variables en la adquisición de una lengua segunda (L2) como lengua de acogida (LA) en contextos académicos
Capítulo 1
2020 La recepción de las obras de Fatima Mernissi en España
Artículo ARTICULO 1
2001 La lectura en el aprendizaje reglado del español
Capítulo 1
2006 Ideología y traducción
Artículo 1
2002 La función de la interpretación en una sociedad de recepción (la complejidad lingüístico-cultural en el caso del inmigrante marroquí)
Capítulo 1
2017 Didáctica de las lenguas para fines específicos
Artículo ARTICULO 1
2006 De los estudios gramaticales al paradigma comunicativo: nuevos horizontes para la enseñanza del árabe marroquí en España como lengua para fines específicos (LFE)
Artículo ARTICULO 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 23-Apr-2024