págs. 1-17
La interpretación telefónica en el ámbito sanitario: Realidad social y reto pedagógico
págs. 18-30
págs. 31-51
págs. 52-62
Análisis de corpus en la formación de traductores: Métodos tradicionales y nuevas tecnologías
págs. 63-82
Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma
Es reseña de:
Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma
Peter Lang USA, 2008. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 49. ISBN 978-3-631-58405-7
págs. 83-84
La enseñanza-aprendizaje de la interpretación consecutiva. Una propuesta didáctica
Es reseña de:
La enseñanza-aprendizaje de la interpretación consecutiva : una propuesta didáctica: aplicaciones a las combinaciones lingüísticas inglés-español y francés-español
Katrin Vanhecke, Julia Lobato Patricio
Comares, 2009. ISBN 9788498364972
págs. 85-87
The I International Symposium on Translation and Interpreting of Specialised Discourses: Intercultural Communication and Health care 2009
Es reseña de:
I International Symposium on Translation and Interpreting of Specialised Discourses: Intercultural Communication and Health Care: Municipal Heritage Museum, Málaga, Spain, july 22-24, 2009 / coord. por Isabel Comitre Narváez
ENCASA Ediciones y Publicaciones, 2009. ISBN 978-84-95674-54-8
págs. 88-90
Reflexiones sobre la traducción jurídica. Reflections on legal translation
Es reseña de:
Reflexiones sobre la traducción jurídica
Jesús Baigorri Jalón (ed. lit.), Helen J. L. Campbell
Granada : Comares, 2009. ISBN 9788498364835
págs. 91-93
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados