págs. 9-12
Lenguas para fines específicos y terminología: algunos aspectos teóricos y prácticos
págs. 15-27
págs. 29-46
págs. 47-63
págs. 65-70
págs. 71-90
El inglés digital y la lingüística de la red: Filología y Traducción en internet
págs. 91-113
La práctica dramática en el aprendizaje del inglés por futuros maestros especialistas en lengua extranjera: Una propuesta didáctica
págs. 119-132
Un proyecto de investigación: "De la traducción general a la traducción especializada; modelos didácticos"
Sonia Bravo Utrera, Alicia Bolaños Medina, Víctor M. González Ruiz, Ana María Monterde Rey, Karina Socorro Trujillo
págs. 133-154
El análisis descriptivo de textos publicitarios como recurso didáctico en la formación del traductor
págs. 155-167
Creación de bancos de datos terminológicos con MultiTerm: Una experiencia docente
págs. 169-201
págs. 203-212
págs. 213-235
págs. 237-255
págs. 259-271
págs. 273-289
págs. 291-298
págs. 299-311
págs. 313-332
págs. 333-342
págs. 343-350
págs. 351-361
págs. 363-372
págs. 373-383
págs. 385-393
“Un vacío en nuestra alma” y Luis Eduardo Aute: Reclamando las humanidades y la memoria colectiva dentro del contexto de la cultura pop estadounidense en el siglo XX
págs. 395-405
págs. 407-415
págs. 417-431
La expresión del humor en dos obras de Helen Fielding: "Bridget Jones´s Diary" y "Bridget Jones: The edge of Reason"
págs. 433-445
págs. 449-485
Interferencias léxico-semánticas entre el inglés como L2 y el francés como L3 en hispanohablantes: Una experiencia docente con los alumnos de Traducción e Interpretación
págs. 487-495
La interpretación de enunciados lingüísticos: Noción de "dinámica" del "contexto"
págs. 497-510
págs. 511-522
págs. 523-534
La traducción de referencias culturales: Una experiencia docente innovadora
págs. 537-548
págs. 549-558
págs. 559-573
págs. 575-583
págs. 585-592
págs. 593-603
págs. 605-617
Logros del sistema legal en referencia a la interpretación: La primera generación de intérpretes jurídicos en EEUU
págs. 621-630
El sistema de traducción en los organismos internacionales: La experiencia en las Naciones Unidas
págs. 631-639
págs. 643-656
Tipología textual y didáctica del inglés en los estudios de informática: Los manuales de instrucciones
págs. 657-666
págs. 667-675
págs. 677-691
págs. 692-702
Computing terms in "The Economist": An approach to the analysis of the technical word formation
págs. 703-713
págs. 715-723
Inglés para Ingeniería Técnica en Informática de Gestión e Ingeniería Técnica en Informática de Sistemas: El fomento de la autonomía en el aprendizaje
Alejandro F. López de Vergara Méndez, José Alberto Luis Estévez
págs. 725-736
págs. 737-750
English for academic purposes: A needs analysis for teachers in the twenty-first century
págs. 751-755
"Enjoy using this practical guide": Diferencias pragmáticas y culturales entre los manuales informáticos estadounidenses y españoles
págs. 757-765
Estrategias innovadoras para la didáctica de la traducción informática: Especialización e integración profesionales al servicio del proyecto internacional de documentación sobre Linux
Luis Carlos Antúnez Santana, Alicia Bolaños Medina, Ricardo Javier Cárdenes, Iván de Juanes
págs. 769-775
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados