Ha sido reseñado en:
págs. 11-15
Caracteristicas diferenciales de la traducción publicitaria: el papel del traductor de anuncios
págs. 17-28
págs. 29-65
La traducción publicitaria en un mercado plurilingüe: el caso gallego
págs. 67-99
págs. 103-112
Didáctica de la traducción y comunicación publicitaria: la selección textual
págs. 113-126
págs. 127-146
Propuesta didáctica para la traducción de mensajes publicitarios: restricciones y prioridades
págs. 147-167
La publicidad de productos cosméticos y farmacéuticos: legislación, política lingüística y consecuencias para la traducción
págs. 169-204
Vender España: implicaciones para la traducción de los textos publicitarios en la comercialización de productos españoles
págs. 205-212
La función fática en los textos publicitarios: una comparación estilítica intercultural español-inglés-alemán
págs. 213-230
Una aproximación a la traducción de espots televisivos: un ejemplo de publicidad audiovisual
págs. 231-239
págs. 241-256
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados