Symptômes idéologiques dans le jeu de la traduction
Frédéric Le Gouriérec
págs. 23-38
Idéologie et traduction scientifique
Sergeï Tchougounnikov
págs. 39-64
Treduction Aassistée par Ordinateur et artificialisation du traducteur
Romain Rivaux
págs. 65-78
La traduction collaborative activiste 2.0
Raúl Ernesto Colón Rodríguez
págs. 79-106
Traduction des identités politiques en crise
Munaf Abbas, Ramia Ismail
págs. 107-120
Traduction et chevaux de Troie idéologiques
Isabelle Collombat
págs. 121-134
Traduction et métaphores juridiques
Corina Veleanu
págs. 135-154
Implicites idéologiques dans le cinéma
Elodie Hui-Yun Hsu
págs. 155-166
Valeurs humanistes et traductions del films à l'international
Isabel Comitre Narváez
págs. 167-176
Patrimoine culturel et implicites idéologiques
Alfredo Vega Cárdenas
págs. 177-190
Théâtre et implicites idéologiques
Bertrand Marie Flourez
págs. 191-206
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados
Coordinado por: