Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Fundamentos lingüísticos del español aplicado a la traducción

    1. [1] Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

      Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

      Gran Canaria, España

  • Localización: Estudios de filología moderna y traducción en los inicios del nuevo milenio: Actas del I Encuentro de Estudios de Filología Moderna y Traducción, Departamento de Filología Moderna de la ULPGC, 29 y 30 de noviembre y 1 de diciembre de 2001 / coord. por Sonia Bravo Utrera, 2001, ISBN 8460764230, págs. 667-675
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      Esta comunicación establece el marco científico y metodológico que delimita el concepto de lengua española para traductores, un concepto que, en nuestra opinión, debe poseer una entidad propia y diferente de otras orientaciones de esta misma materia. Para ello, seleccionamos y analizamos las herramientas conceptuales que nos proporcionan aquellas disciplinas lingüísticas que, como la sociolingüística y la lingüística del texto, contribuyen a delimitar y conocer, de un modo más determinante, nuestro objeto de estudio.

    • English

      This paper establishes the scientific and methodological framework to delimit the concept of the Spanish language taught to translators. We believe that this concept should have its own entity to differentiate it from other degree course which teach the same material. To do this we have chosen and analyzed the conceptual tools provided by those linguistic disciplines, such as text linguistics and sociolinguistics, which facilitate our study aim.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno