Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El inglés digital y la lingüística de la red: Filología y Traducción en internet

    1. [1] Universitat Jaume I

      Universitat Jaume I

      Castellón, España

  • Localización: Estudios de filología moderna y traducción en los inicios del nuevo milenio: Actas del I Encuentro de Estudios de Filología Moderna y Traducción, Departamento de Filología Moderna de la ULPGC, 29 y 30 de noviembre y 1 de diciembre de 2001 / coord. por Sonia Bravo Utrera, 2001, ISBN 8460764230, págs. 91-113
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      Este artículo se fundamenta sobre tres puntos básicos: el inglés es la lengua internacional por excelencia (Phillipson y Skutnabb-Kangas, 1999), el inglés digital es la variante específica de la lengua inglesa en su uso a través de la red y cada vez más utilizada por un mayor número de usuarios de Internet como lingua franca internacional (Goodman y Graddol, 1996), y, en tercer lugar, los traductores y filólogos de lengua inglesa se encuentran en una posición inmejorable, dentro del contexto español, para incorporarse al mundo profesional de Internet. Hay otros sectores profesionales que, por su preparación específica (informáticos, empresarios, etc.) también están bien situados para integrase y triunfar en Internet y su universo comunicativo y comercial, pero para éstos últimos el inglés digital supone un impedimento, un obstáculo que les dificulta el camino a la red más internacional, mientras que para los traductores y los filólogos de lengua inglesa el inglés digital, por el contrario, supone su vía de acceso a Internet y el nuevo mercado laboral del ciberespacio. Ahora bien, en este contexto se hace necesario de un marco de análisis que facilite la investigación y el análisis del inglés digital, para su descripción por un la do y para el desarrollo de su pedagogía. Este marco de análisis lo denominamos la lingüística de la red, y supone un enfoque integrado de investigación lingüística fundamentado en el análisis crítico del discurso, la estilística, la sociolingüística, el análisis de géneros, el inglés profesional y académico y la prespectiva funcional.

    • English

      We base this article on three main assumptions. First that English is far and away the most significant international language (Phillipson and Skutnabb-Kangas, 1999). Second, digital English is the specific language variant used to communicate on the Internet and is used by an increasing number of users as their international lingua franca (Goodman and Graddol, 1996), and, third, translators and linguists working with English are in an incomparably privileged position, particularly within Spain, to find employment through Internet. There are professional sectors that, given their specific training (computer studies, business, etc.) are also well placed to attain success through the Internet and its communication and commercial offerings. Digital English presents a certain impediment, an obstacle to more international Net access, although the translators and philologists mentioned above will, on the contrary, benefit from Internet access and the new cyberspace market. In this context a framework is needed which facilitates research and analysis of digital English, descriptive and for the development of appropriate pedagogy. This analytic framework could be termed WWW linguistics, and provides an holistic linguistic research focus linguistics based on critical discourse analysis, which includes stylistic, sociolinguistic, genre analysis, professional and academic English.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno