Instituciones
Área de conocimientoAclaración de materia/profesión
Portal Institucional (Dialnet CRIS)Periodo de publicación recogido
|
|
|
Traducir el sonido para todos: nuevos retos del subtitulador para sordos
Silvia Martínez Martínez, Catalina Jiménez Hurtado, Linus Jung
E-Aesla, ISSN-e 2444-197X, Nº. 5, 2019, págs. 411-422
Un método funcionalista en la traducción bíblica: comprender la alteridad de un texto
Linus Jung
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 10, 2019, págs. 11-21
Film mit Untertitel für Hörgeschädigte in Spanien: Eine Korpus-Studie
Silvia Martínez Martínez, Linus Jung
mAGAzin, ISSN-e 1136-677X, Nº. 27, 2019, págs. 75-90
Von Wacken und Klötzen: kulturelle Aspeke der Bibelübersetzung als Herausforderung für die kommunikative Aquivalenz
Linus Jung
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 9, 2014, págs. 203-219
Anonimato y economía en el estilo de las lenguas de especialidad alemanas
Linus Jung
Revista de filología alemana, ISSN 1133-0406, Nº. 13, 2005, págs. 157-166
Von der funktion zur form - kausalität im deutschen: 1310
Linus Jung
Deutsch als Fremdsprache, ISSN 0011-9741, Vol. 39, Nº 4, 2002, págs. 213-221
Warum hilfst du mir nicht? oder Hilf mir mal bitte!?. Höflichkeit im Spanischen und Deutschen
Linus Jung
mAGAzin, ISSN-e 1136-677X, Nº. 4, 1998, págs. 6-15
Lexicología contrastiva: hablar con dificultad en árabe y español
Linus Jung
Turjuman: revue de traduction et d'interprétation = journal of translation studies, ISSN 1113-1292, Vol. 7, Nº 2, 1998, págs. 15-32
A vueltas con el funcionalismo: la equivalencia comunicativa
Linus Jung
Investigación traductológica en la enseñanza y práctica profesional de la traducción y la interpretación / Chelo Vargas Sierra (ed. lit.), Ana Belén Martínez López (ed. lit.), 2021, ISBN 978-84-9045-957-7, págs. 341-352
La etiqueta del vino alemán: jardín y jungla de acceso a la información
Linus Jung
Enotradulengua: vino, lengua y traducción / Miguel Ibáñez Rodríguez (ed. lit.), 2020, ISBN 978-3-631-80657-9, págs. 263-279
Anotaciones preliminares acerca de la cortesía en la enseñanza del Alemán como Lengua Extranjera
Linus Jung
Inclusión, Tecnología y Sociedad: investigación e innovación en educación / coord. por José Antonio Marín Marín, Gerardo Gómez García, Magdalena Ramos Navas-Parejo, Natalia Campos Soto, 2019, ISBN 978-84-1324-491-4, págs. 1050-1060
El funcionalismo y la equivalencia comunicativa
Linus Jung, Catalina Jiménez Hurtado
La Escuela traductológica de Leipzig: continuación y recepción / coord. por José Juan Batista Rodríguez, Carsten Sinner, Gerd Wotjak, 2019, ISBN 978-3-631-63601-5, pág. 9
Linus Jung
Crystals beneath the surface: Selected essays in honour of Celia M. Wallhead / Mauricio D. Aguilera Linde (ed. lit.), Margarita Carretero González (ed. lit.), 2018, ISBN 9788433864253, págs. 231-242
Bibelübersetzung als kultureller Transfer
Linus Jung
Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán / María Ángeles Recio Ariza (ed. lit.), María Belén Santana López (ed. lit.), Manuel de la Cruz Recio (ed. lit.), Petra Zimmermann González (ed. lit.), 2015, ISBN 978-3-631-65975-5, págs. 627-646
De las tinieblas a la luz: los presupuestos teóricos de la Escuela de Leipzig en lengua española
Linus Jung, Carsten Sinner, José Juan Batista Rodríguez
La Escuela traductológica de Leipzig: Sus inicios, su credo y su florecer (1965-1985) / coord. por Gerd Wotjak, Carsten Sinner, Linus Jung, José Juan Batista Rodríguez, 2013, ISBN 9783653038897, págs. 7-21
Bibelübersetzung: ein Kommentar der Thesen und Gegenthesen zur Übersetzungsmethode von Berger/Nord
Linus Jung
En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán / Silvia Roiss (ed. lit.), Carlos Fortea (ed. lit.), María Ángeles Recio Ariza (ed. lit.), María Belén Santana López (ed. lit.), Petra Zimmermann González (ed. lit.), Iris Holl (ed. lit.), 2011, ISBN 978-38-6596-326-0, págs. 497-508
Bibelübersetzung und Übersetzungstheorie: Beiträge der Exegese zur Übersetzungswissenschaft
Linus Jung
Translatione via facienda: Festschrift für Christiane Nord zum 65. Geburtstag / coord. por Gerd Wotjak, Vessela Ivanova, Encarnación Tabares Plasencia, 2009, ISBN 978-3-631-59486-5, págs. 115-128
El alemán como lengua de especialidad y sus particularidades lingüísticas
Linus Jung
Studies in honour of Neil Mclaren: a man for all seasons / coord. por Ángeles Linde López, Juan Santana Lario, Celia Margaret Wallhead Salway; Neil McLaren (hom.), 2008, ISBN 978-84-338-4882-6, págs. 205-220
Zur Darstellung von Fachwissen.
Linus Jung
Brücken: Übersetzen und Interkulturelle Kommunikation. Band 2 / Martina Emsel (aut.), Juan Cuartero Otal (aut.), 2007, ISBN 978-3-631-54302-3, págs. 207-218
El texto especializado como espejo de relaciones conceptuales
Linus Jung
Estudios en honor de Rafael Fente Gómez / coord. por Miguel Angel Martínez Cabeza, Neil McLaren, Luis Quereda Rodríguez-Navarro; Rafael Fente Gómez (hom.), 2007, ISBN 978-84-338-4575-7, págs. 267-275
Acerca de la equivalencia comunicativa
Linus Jung
Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español / coord. por María Belén Santana López, Silvia Roiss, María Ángeles Recio Ariza, 2007, ISBN 978-84-7800-357-0, págs. 214-223
Texto especializado y activación de conceptos
Linus Jung, Juan Antonio Prieto Palacios
Traducción, lengua y cultura en los albores del siglo XXI: X Jornadas hispano-rusas de traducción e interpretación: Granada, 19-21 de abril de 2005 / Joëlle Guatelli Tedeschi (ed. lit.), Simón José Suárez Cuadros (ed. lit.), Enrique Javier Vercher García (ed. lit.), 2006, ISBN 8493487635, págs. 179-188
Acerca de la perspectiva en las unidades terminológicas
Linus Jung, Antonio Prieto Martín
El español, lengua de cultura, lengua de traducción. Aspectos teóricos, metodológicos y profesionales: IV Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias / coord. por Nicolás Campos Plaza, Miguel Ángel García Peinado, Emilio Ortega Arjonilla, Cécile Vilvandre de Sousa, 2005, ISBN 84-8427-414-4, págs. 191-199
La competencia intercultural en la enseñanza de lenguas de especialidad: reflexiones preliminares para el alemán turístico
Linus Jung
Towards an understanding of the English language. Past, present and future: studies in honour of Fernando Serrano / José Luis Martínez-Dueñas Espejo (ed. lit.), Carmen Pérez Basanta (ed. lit.), Neil McLaren (ed. lit.), Fernando Serrano Valverde (hom.), 2005, ISBN 84-338-3349-9, págs. 505-518
Acerca del lexema y sus aportaciones textuales: un análisis lexicológico funcional
Linus Jung
Léxico especializado y comunicación interlingüística: IV Congreso Internacional de Lingüística Hispánica. Liepzig del 8 al 12 de octubre de 2003 (vol. 2/5) / Pamela Faber Benítez (ed. lit.), Catalina Jiménez Hurtado (ed. lit.), Gerd Wotjak (ed. lit.), 2004, ISBN 8479332883, págs. 73-87
El potencial comunicativo del lexema y el texto: una análisis
Linus Jung
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003 / Ricardo Muñoz Martín (ed. lit.), Vol. 1, 2003 (Volumen 1), ISBN 8493336009, págs. 313-324
Más allá del funcionalismo: skopos y equivalencia comunicativa
Linus Jung, Catalina Jiménez Hurtado
Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 1 / coord. por María Carmen África Vidal Claramonte, Juan Crespo Hidalgo, María Rosario Martín Ruano, 2003, ISBN 84-96101-10-X, págs. 183-194
Del cine a la lingüística: el subtitulado como herramienta didáctica
Catalina Jiménez Hurtado, Linus Jung
Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 1 / coord. por María Carmen África Vidal Claramonte, Juan Crespo Hidalgo, María Rosario Martín Ruano, 2003, ISBN 84-96101-10-X, págs. 567-583
Traducción científico-técnica: el alemán como lengua de especialidad
Linus Jung
STIAL: II Simposio sobre la traducción-interpretación del-al alemán / coord. por Pilar Elena García, Carlos Fortea, Silvia Roiss, 2003, ISBN 84-7800-672-9, págs. 140-155
El lexema y la búsqueda de la equivalencia comunicativa: redes de significado
Linus Jung
Universo de palabras: actas del I Simposio de la Traducción del/al Alemán / coord. por Pilar Elena García, Carlos Fortea, María Carmen Gómez Pérez, María Ángeles Recio Ariza, Silvia Roiss, Dieter Wiggert, 1999, ISBN 84-605-9461-0, págs. 189-200
Análisis de traducciones: redes de significado en la traducción alemana de "San Manuel Bueno Mártir", de Unamuno
Linus Jung
II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997 / coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 2, 1998, ISBN 84-7785-255-3, págs. 531-539
Lexicografía árabe y traducción: una propuesta para un diccionario bilingüe
Linus Jung, Antonio Vega
Teoría y práctica de la lexicología : V Jornadas internacionales sobre estudio y enseñanza del léxico, Granada 1997, 1998, ISBN 84-7933-974-8, págs. 197-204
La escuela traductológica de Leipzig
Linus Jung
Comares, 2000. ISBN 84-8444-043-5
Ha sido reseñado en:
L. Jung: La Escuela Traductológica de Leipzig
María Manuela Fernández Sánchez
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 10-11, 1999-2000, págs. 333-334
La Escuela Traductológica de Leipzig desde una perspectiva lexemático-funcional
Linus Jung
Tesis doctoral dirigida por Pamela Faber Blanchard (dir. tes.). Universidad de Granada (1999).
Tesis doctoral dirigida por Linus Jung (dir. tes.). Universidad de Granada (2023).
Francisco Óscar Checa Fernández
Tesis doctoral dirigida por Linus Jung (codir. tes.), Laura Camargo Fernández (codir. tes.). Universidad de Granada (2023).
Los relatos de Maire Luise Kaschnitz: Das Unheimliche y la búsqueda de la identidad
Tesis doctoral dirigida por Linus Jung (dir. tes.). Universidad de Granada (2016).
El valor comunicativo en la escuela traductológica de Leipzig: Gert Jäger. Una propuesta de ampliación teórica pragmático-hermenéutica
Tesis doctoral dirigida por Linus Jung (dir. tes.). Universidad de Granada (2013).
La neutralidad en la audiodescripción fílmica desde un punto de vista traductológico
Tesis doctoral dirigida por Linus Jung (dir. tes.). Universidad de Granada (2012).
La Escuela traductológica de Leipzig: Sus inicios, su credo y su florecer (1965-1985)
coord. por Gerd Wotjak, Carsten Sinner, Linus Jung, José Juan Batista Rodríguez
Peter Lang, 2013. ISBN 9783653038897
Ha sido reseñado en:
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados