Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Lectura en voz alta y lenguajes inventados: traducir Du iz tak?, de Carson Ellis
Esther Morillas
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 14, 2022 (Ejemplar dedicado a: Traducción e intermedialidad en literatura infantil y juvenil (LIJ): orígenes, evolución y nuevas tendencias / coord. por Pino Valero Cuadra, Gisela Marcelo Wirnitzer, Nuria Pérez Vicente), págs. 386-405
Hibridación de géneros y traducción: La alumna de Alessia Gazzola
Esther Morillas
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 33, 2022, págs. 65-82
Esther Morillas
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 21, 2019, págs. 263-290
La ciencia ficción feminista de Bianca Pitzorno: la traducción como instrumento
Esther Morillas
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 29, 2018, págs. 221-234
Oralidad y narración. Un estudio de caso
Esther Morillas
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. Extra 3 (Número especial 3), 2016 (Ejemplar dedicado a: Translating orality / La traducción de la oralidad / coord. por Cesáreo Calvo Rigual), págs. 55-75
Cuadernos AISPI, 4 2014: Introducción
Félix San Vicente Santiago, Esther Morillas
Cuadernos AISPI: Estudios de lenguas y literaturas hispánicas, ISSN 2283-981X, Nº. 4, 2014 (Ejemplar dedicado a: Oralidad contrastiva español-italiano: aspectos gramaticales, discursivos y textuale), págs. 9-19
Léxico, polifonía y traducción: Un caso italiano
Esther Morillas
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 59, Nº 4, 2013, págs. 393-405
Carta pisana sobre poesía italiana contemporánea
Esther Morillas
Paraíso: revista de poesía, ISSN 1887-200X, Nº. 6, 2010, págs. 47-50
Esther Morillas
El Maquinista de la generación, ISSN 1577-340X, Nº. 14, 2007, págs. 180-183
Intraducibilidad y dialecto: los sonetos de Giuseppe Gioachino Belli
Esther Morillas
Ínsula: revista de letras y ciencias humanas, ISSN 0020-4536, Nº 717, 2006 (Ejemplar dedicado a: La traducción poética en España), págs. 16-18
Esther Morillas
El Maquinista de la generación, ISSN 1577-340X, Nº. 3-4, 2001, págs. 136-137
Esther Morillas
El Maquinista de la generación, ISSN 1577-340X, Nº. 1-2, 2000, pág. 189
Marco Lodoli y la traductora perfecta.
Esther Morillas
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 3, 1999, págs. 141-146
El derecho a ser intraducible: "La disparition", de Georges Perec, en castellano
Esther Morillas
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 2, 1998, págs. 111-120
"Los tigres de Mompracem" versus "Los tigres de la Malasia": dos ediciones juveniles, dos traducciones
Esther Morillas
Estudios sobre el español como lengua de traducción en España y América / coord. por Juan Jesús Zaro Vera, 2022, ISBN 978-3-631-88512-3, págs. 257-276
La traducción de la descortesía institucional: "Tu sei il male", de Roberto Costantini
Esther Morillas
Parole a confronto: lessicografia, traduzione e didattica tra italiano e spagnolo / coord. por Carmen González Royo, Paolino Nappi, 2022, ISBN 978-3-631-88834-6, págs. 337-350
Juguetes sonoros: la traducción de poesía infantil.: La traducción de poesía infantil.
Esther Morillas
Contornos de la poesía infantil y juvenil actual / coord. por Antonia María Ortiz Ballesteros, Gemma Gómez Rubio, 2021, ISBN 978-84-9044-474-0, pág. 11
Traducir la aventura: El Corsario negro, de Salgari
Esther Morillas
Traducir a los clásicos: entornos y transformaciones / coord. por Salvador Peña Martín, Juan Jesús Zaro Vera, 2018, ISBN 978-84-9045-700-9, págs. 145-165
La mujer feliz de Ketty La Rocca: collages y poesía tecnológica
Esther Morillas
Arte escrita. Texto, imagen y género en el arte contemporáneo / Maite Méndez Baiges (ed. lit.), 2017, ISBN 978-84-9045-492-3, págs. 45-60
Il Mestiere di Vivere de Cesare Pavese. Tres traducciones
Esther Morillas
De Homero a Pavese: hacia un canon iberoamericano de clásicos universales / coord. por Juan Jesús Zaro Vera, Salvador Peña Martín, 2017, ISBN 978-3-944244-65-5, págs. 458-481
Recepción de novela policiaca contemporánea: cuatro casos (Camilleri, Márkaris, Vargas, Leon)
Esther Morillas
La traducción literaria: Nuevas investigaciones / coord. por Iolanda Galanes Santos, Ana Luna Alonso, Silvia Montero Küpper, Áurea Fernández Rodríguez, 2016, ISBN 978-84-9045-325-4, págs. 219-246
Traducción, imaginación, transmutación: Agustín García Calvo y Giuseppe Gioachino Belli
Esther Morillas
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI / coord. por Luis Pegenaute, Janet Ann DeCesaris, Mercedes Tricás Preckler, Elisenda Bernal, Vol. 1, 2008 (La traducción y su práctica), ISBN 978-84-477-1026-3, págs. 275-282
La traducción como enamoramiento y dependencia: Italia y la literatura estadounidense
Esther Morillas
La traducción factor de cambio / coord. por María José Hernández Guerrero, Salvador Peña Martín, 2008, ISBN 978-3-03911-595-2, págs. 115-130
El Leopardi del bicentenario: clásicos y multitraducciones
Esther Morillas
Ética y política de la traducción literaria, 2004, ISBN 84-88326-23-8, págs. 173-191
A lo mejor es que he entendido mal la pregunta
Esther Morillas
Hace falta estar ciego: poéticas del compromiso para el siglo XXI / José M. Mariscal Cifuentes (aut.), Carlos Pardo García (ed. lit.), 2003, ISBN 84-7522-912-3, págs. 77-78
A ver ¿qué tenemos por ahí?: la recepción de literatura italiana contemporánea en España
Esther Morillas
Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación / coord. por Miguel Ángel García Peinado; Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 2, 2003, ISBN 84-96101-11-8, págs. 53-64
Norma lingüística y traducción: el italiano medio o neoestándar
Esther Morillas
Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones / coord. por Anne Barr, Jesús Torres del Rey, María Rosario Martín Ruano, 2001, ISBN 84-7800-868-3, págs. 501-506
Traducción y lipograma: Georges Perec y La Disparition
Esther Morillas
Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción : volumen II de las actas de los VII Encuentros Complutenses en torno a la traducción / Miguel Ángel Vega Cernuda (aut.), Rafael Martín-Gaitero (aut.), 1999, ISBN 84-89784-89-2, págs. 637-642
Género, estilo y traducción: Beltenebros, de A. Muñoz Molina, en italiano
Esther Morillas
El papel del traductor / coord. por Juan Pablo Arias Torres, Esther Morillas, 1997, ISBN 84-86408-65-2, págs. 387-400
La rima en la traducción de poesía infantil: Las filastrocche italianas
Carmen María Mata Pastor, Esther Morillas
La palabra vertida: investigaciones en torno a la traducción : actas de los VI Encuentros Complutenses en torno a la Traducción / Rafael Martín-Gaitero (aut.), Miguel Ángel Vega Cernuda (aut.), 1997, ISBN 84-7923-112-2, págs. 615-620
Introducción a la camera da letto: algunos problemas de traducción
Esther Morillas
Trasvases culturales : literatura, cine, traducción 2 / coord. por José Miguel Santamaría López, Federico Eguíluz Ortiz de Latierro, Vickie Olsen Osterberg, Raquel Merino-Álvarez, Eterio Pajares Infante, 1997, ISBN 84-600-9413-8, págs. 233-239
La traducción de textos poéticos: universo semántico y palabras clave
Esther Morillas
Una realidad interdisciplinar / coord. por Carmen Valero Garcés, 1996, ISBN 84-8138-143-8, págs. 207-212
Esther Morillas
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 4, 2000, págs. 147-147
Es reseña de:
Interpretazione simultanea e consecutiva. Problemi teorici e metodologie didattiche. CATERINA FALBO, MARIACHIARA RUSSO Y FRANCESCO STRANIERO SERGIO (A CURA DI). Milán: Hoepli, 1999, 369 pp.
Volgarizzare e tradurre. GIANFRANCO FOLENA. Turín, Einaudi, 1991, 105 pp.
Esther Morillas
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 1, 1996, págs. 230-230
Es reseña de:
Volgarizzare e tradurre. GIANFRANCO FOLENA. Turín, Einaudi, 1991, 105 pp.
Carlo Alessandro Maya Lomparte, Esther Morillas (trad.)
Seix Barral, 2012. ISBN 9788432209567
Esther Morillas
Valencia : Pre-Textos, [2001]. ISBN 84-8191-391-X
La traducción de textos poéticos: una antología de Attilio Bertolucci
Esther Morillas
Universidad de Málaga (UMA), 1996. ISBN 84-7496-471-7
Esther Morillas
Valencia : Pre-Textos, 1994. ISBN 84-8191-012-0
La traducción de textos poéticos: una antología de Attilo Bertolucci
Esther Morillas
Tesis doctoral dirigida por Antonio Jiménez Millán (dir. tes.). Universidad de Málaga (1996).
Tesis doctoral dirigida por María Teresa López Villalba (dir. tes.), Esther Morillas (dir. tes.). Universidad de Málaga (2015).
La música italiana de los años sesenta en España: traducciones, versiones, recreaciones, canciones
Tesis doctoral dirigida por Esther Morillas (dir. tes.). Universidad de Málaga (2013).
Variación lingüística y traducción: Andrea Camilleri en castellano
Tesis doctoral dirigida por Esther Morillas (dir. tes.). Universidad de Málaga (2007).
Las herramientas del traductor
coord. por Esther Morillas, Jesús Álvarez Polo
Ediciones del Grupo de Investigación Traductología, 2002. ISBN 84-607-2189-2
coord. por Juan Pablo Arias Torres, Esther Morillas
Colegio de España, 1997. ISBN 84-86408-65-2
Ha sido reseñado en:
María Rosario Martín Ruano (res.)
Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI, ISSN-e 2171-861X, ISSN 0214-4808, Nº. 10, 1997, págs. 280-282
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados