Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Entre árabes y moriscos: un modelo de encuadernación propia en los últimos años de al-Ándalus
Teresa Espejo Arias, Juan Pablo Arias Torres, Ana Beny, Ana López Montes, María del Rosario Blanc García
Boletín de la ANABAD, ISSN-e 2444-7293, ISSN 0210-4164, Tomo 72, Nº 3, 2022, págs. 129-149
Traducir al Uno: de la palabra a la imagen
Juan Pablo Arias Torres
Al-qantara: Revista de estudios árabes, ISSN 0211-3589, Vol. 41, Fasc. 1, 2020, págs. 51-68
La formación de intérpretes en la Escuela de Estudios Árabes de Granada
Juan Pablo Arias Torres
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam, ISSN 1696-5868, Vol. 68, 2019, págs. 27-52
Un fragmento del Kitab al-Muktafà de al-Dani entre los libros árabes de Cútar (Málaga)
Juan Pablo Arias Torres
Anaquel de estudios árabes, ISSN 1130-3964, Nº 26, 2015, págs. 19-28
Otra mirada a la traducción e interpretación durante el Protectorado español en Marruecos: Abdelaziz Mohammed-Hammadi Haddu
Juan Pablo Arias Torres
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 26, 2015, págs. 263-271
Juan Pablo Arias Torres
Al-qantara: Revista de estudios árabes, ISSN 0211-3589, Vol. 32, Fasc. 1, 2011, págs. 243-260
La versión árabe del Estatuto de Autonomía para el Sahara Occidental de 1974
Juan Pablo Arias Torres, Manuel C. Feria García
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam, ISSN 1696-5868, Vol. 60, 2011, págs. 19-37
Fuengirola en la historia merced a un gramático: Abu L-Qasim Al-Suhayli
Juan Pablo Arias Torres
Jábega, ISSN 0210-8496, Nº. 97, 2008 (Ejemplar dedicado a: Sabios en Al-Ándalus: homenaje al malagueño Ibn Al-shayj Al-Bálawi en el octavo centenario de su muerte / coord. por Salvador Peña Martín), págs. 70-74
Homenaje a Fernando Valderrama Martínez. Selección de sus separatas & Diccionario español-árabe hasanía: Aguilera Pleguezuelo, José
Juan Pablo Arias Torres (res.)
Al-Andalus Magreb: Estudios árabes e islámicos, ISSN 1133-8571, Nº 14, 2007, págs. 321-325
Bibliografía sobre las traducciones del Alcorán en el ámbito hispano
Juan Pablo Arias Torres
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 11, 2007, págs. 261-272
"Addenda" a los manuscritos árabes del Sacromonte: datos codicológicos, estado de conservación y nueva incorporación
Teresa Espejo Arias, Juan Pablo Arias Torres
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam, ISSN 1696-5868, Vol. 54, 2005, págs. 39-78
José Aguilera Pleguezuelo.: Entre la universidad y la trujamanería
Manuel C. Feria García, Juan Pablo Arias Torres
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 16, 2005, págs. 255-270
Antonio Berdonés López, traductor de árabe: cuatro décadas al servicio de los intereses de España
Juan Pablo Arias Torres, Manuel C. Feria García
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 15, 2004, págs. 141-160
Español, francés, árabe y rifeño: Manuel Martín o la identidad multicultural de un traductor
Juan Pablo Arias Torres, Manuel C. Feria García
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 8, 2004, págs. 137-152
Escrituras árabes granadinas romanceadas: una mina a cielo abierto para la historia de la traducción y la traductología
Juan Pablo Arias Torres, Manuel C. Feria García
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 8, 2004, págs. 179-186
La traducción en el protectorado español: Entrevista con Rafael Olmo Villafranca
Juan Pablo Arias Torres, Manuel C. Feria García
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 7, 2003, págs. 107-119
L'Alcorà: Traducció de l'àrab al català, introducció a la lectura i cinc estudis alcorànics per Míkel de Epalza
Juan Pablo Arias Torres
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 7, 2003, págs. 139-146
Apuntes para una historia de traducción del Corán al español (II)
Juan Pablo Arias Torres
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 3, 1999, págs. 131-132
Apuntes para una historia de la traducción del Corán al español
Juan Pablo Arias Torres
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 2, 1998, págs. 173-177
De los nombres propios: según al-Suhaylî (m. 518/1185-6)
Juan Pablo Arias Torres
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos, ISSN 0544-408X, Vol. 45, Nº 1, 1996, págs. 25-34
De los nombre propios, según al-suhayli (m. 518/1185-6)
Juan Pablo Arias Torres
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam, ISSN 1696-5868, Nº 45, 1996, págs. 25-34
De los nombres propios, según al-Suhaylī (m. 518/1185-6)
Juan Pablo Arias Torres
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam, ISSN 1696-5868, Nº 45, 1996, págs. 25-34
Gramáticos en al-Andalus (siglo VI h/XIIC.)
Juan Pablo Arias Torres
Al-Andalus Magreb: Estudios árabes e islámicos, ISSN 1133-8571, Nº 3, 1995, págs. 127-142
Ideas sobre la sinonimia en dos sabios andalusíes del siglo VI - XII
Juan Pablo Arias Torres
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos, ISSN 0544-408X, Vol. 44, Nº 1, 1995, págs. 7-24
Ideas sobre sinonimia en dos sabios andalusíes del siglo VI/XII
Juan Pablo Arias Torres
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam, ISSN 1696-5868, Nº 44, 1995, págs. 7-24
Ideas sobre la sinonimia en dos sabios andalusíes del siglo VI/XII: al-Suhaylī y al-Šarīšī
Juan Pablo Arias Torres
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam, ISSN 1696-5868, Nº 44, 1995, págs. 7-24
Salvador Peña Martín, Juan Pablo Arias Torres
Analecta malacitana: Revista de la Sección de Filología de la Facultad de Filosofía y Letras, ISSN 0211-934X, Vol. 16, Nº 1, 1993, págs. 59-80
Abenháznan y Asín Palacios: un posible método para la determinación de la labor del traductor
Juan Pablo Arias Torres
Livius: Revista de estudios de traducción, ISSN 1132-3191, Nº 4, 1993, págs. 25-38
Rediscovering the Qur’an in Nineteenth-Century Spain: Allure and Aversion in the Shadow of A. B. Kazimirski’s French Edition
Juan Pablo Arias Torres
The Iberian Qur'an: from the Middle Ages to Modern Times / coord. por Mercedes García-Arenal Rodríguez, Gerard A. Wiegers, 2022, ISBN 978-3-11-077859-5, págs. 443-467
Sicut Euangelia sunt quatuor, distribuerunt continentiam eius in quatuor libros: On the Division of Iberian Qur'an's and Their Translation into Four Parts
Juan Pablo Arias Torres
The Latin Qur'an, 1143-1500: translation, transition, interpretation / coord. por Cándida Ferrero Hernández, John V. Tolan, 2021, ISBN 9783110702637, págs. 425-453
El Alcorán viaja a Ultramar: las traducciones argentinas de mediados del siglo XX
Juan Pablo Arias Torres
De Homero a Pavese: hacia un canon iberoamericano de clásicos universales / coord. por Juan Jesús Zaro Vera, Salvador Peña Martín, 2017, ISBN 978-3-944244-65-5, págs. 16-38
Herramientas para un arabismo de campo disponibles en la Biblioteca Islámica
Juan Pablo Arias Torres
El Protectorado español en Marruecos a los 100 años de la firma del Tratado: Fondos documentales en la Biblioteca Islámica Félix Mª Pareja / coord. por Luisa Mora Villarejo, 2012, ISBN 978-84-8347-155-5, págs. 19-21
Juan Pablo Arias Torres
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 259-262
Salvador Peña Martín, Juan Pablo Arias Torres
Iraq y al-Andalus Oriente en el Occidente islámico / coord. por Salvador Peña Martín, 2009, ISBN 978-84-936751-0-3, págs. 205-237
Traducir el sermón islámico (jutba) con Julio Cortés como modelo
Juan Pablo Arias Torres
El Corán ayer y hoy: perspectivas actuales sobre el islam : estudios en honor al profesor Julio Cortés / coord. por Miguel Hernando de Larramendi Martínez, Salvador Peña Martín, 2008, ISBN 978-84-96756-45-8, págs. 549-570
Análisis formales en los manuscritos árabes del Sacromonte
Teresa Espejo Arias, Juan Pablo Arias Torres
Actas del I Congreso Internacional de España y Marruecos: Los manuscritos árabes en España y Marruecos. Homenaje de Granada y Fez a Ibn Jaldun, 2006, págs. 273-283
Juan Pablo Arias Torres
Orientalismo, exotismo y traducción / coord. por Manuel C. Feria García, Gonzalo Fernández Parrilla, 2000, ISBN 84-8427-024-6, págs. 181-190
Hacia una formación intelectual en el contexto educativo andaluz
Juan Pablo Arias Torres
Traducción, emigración y culturas / coord. por Miguel Hernando de Larramendi Martínez, Juan Pablo Arias Torres, 1999, ISBN 84-89958-62-9, págs. 65-72
Moda y religión: la decencia en el vestir según varias traducciones españolas del Corán
Juan Pablo Arias Torres
Moda y sociedad : estudios sobre educación, lenguaje e historia del vestido, 1998, ISBN 84-86848-97-0, págs. 103-112
Jerez, localidad famosa por sus vinos: autor y traductor como mediadores culturales
Juan Pablo Arias Torres
Actes del II Congrés Internacional sobre Traducció / coord. por Montserrat Bacardí Tomàs, 1997, ISBN 84-490-1061-6, págs. 349-356
Traductor, confeso y mártir: ocho versiones del Corán en español
Juan Pablo Arias Torres
El papel del traductor / coord. por Juan Pablo Arias Torres, Esther Morillas, 1997, ISBN 84-86408-65-2, págs. 371-386
Adiós a los jabalíes y la cerveza: La versión árabe de Asterix y Cleopatra
Juan Pablo Arias Torres
La palabra vertida: investigaciones en torno a la traducción : actas de los VI Encuentros Complutenses en torno a la Traducción / Rafael Martín-Gaitero (aut.), Miguel Ángel Vega Cernuda (aut.), 1997, ISBN 84-7923-112-2, págs. 371-378
Manuales españoles de coloquial marroquí
Juan Pablo Arias Torres, Salvador Peña Martín
El Magreb : coordenadas socioculturales, 1996, ISBN 84-8144-071-X, págs. 11-38
Los límites de lo traducible y la (in)comunicación entre culturas: (sobre textos de M. Zafzaf)
Salvador Peña Martín, Juan Pablo Arias Torres
El Magreb : coordenadas socioculturales, 1996, ISBN 84-8144-071-X, págs. 361-374
Africanismo en primera persona: los métodos españoles de árabe coloquial marroquí
Juan Pablo Arias Torres
Homenaje al profesor José María Fórneas Besteiro / José María Fórneas Besteiro (hom.), Vol. 1, 1995, ISBN 84-338-1989-5, págs. 321-336
La base de la retórica: EL ASAS AL-BALAGA de AL-ZAMAJSARI
Juan Pablo Arias Torres
Actas Primer Encuentro Interdisciplinar sobre Retórica,texto y Comunicación Cádiz 9,10,11 de diciembre de 1993, Vol. 1, 1994, ISBN 84-7786-203-6, págs. 148-152
"El uso de la traducción en la didáctica del árabe coloquial marroquí"
Juan Pablo Arias Torres
Reflexiones sobre la traducción.: Actas del Primer Encuentro Interdisciplinar "Teoría y práctica de la Traducción" Cádiz del 29 de marzo al 1 de abril de 1993. / Luis Charlo Brea (ed. lit.), 1994, ISBN 84-7786-215-X, págs. 157-166
El Corán de Toledo. Edición y estudio del manuscrito 235 de la Biblioteca de Castilla La Mancha
Juan Pablo Arias Torres
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam, ISSN 1696-5868, Vol. 65, 2016, págs. 283-296
Es reseña de:
El Corán de Toledo: edición y estudio del manuscrito 235 de la Biblioteca de Castilla-La Mancha
Trea, 2011. ISBN 978-84-9704-575-9
Juan Pablo Arias Torres
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 12, 2008, págs. 325-326
Es reseña de:
La traductora y sus papeles: análisis del proceso traductor de "Alas de plomo" y "La peste" de Saad al-Jadem
Escuela de Traductores de Toledo, 2006
Juan Pablo Arias Torres
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 10, 2006, págs. 184-184
Es reseña de:
La traducción como mediación editorial. Un estudio de 150 libros para niños y jóvenes publicados en Argentina durante I997. CECILIA ALVSTAD. Acta Universitatis Gothoburgensis (col. Romanica Gothoburgensia LII), Goteborg, 2005
Juan Pablo Arias Torres
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 5, 2001, págs. 263-264
Es reseña de:
El Corán: traducción comentada
Nuredduna, 1998. ISBN 84-605-7277-3
Juan Pablo Arias Torres
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 4, 2000, págs. 150-152
Es reseña de:
Gramática de árabe marroquí para hispano-hablantes
Universidad de Almería, 1998. ISBN 84-8240-111-4
Modern Arabic. Structures, Functions and Varieties. CLIVE HOLES. Longman, 1995.
Juan Pablo Arias Torres
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 2, 1998, págs. 185-185
Es reseña de:
Modern arabic: structures, functions and varieties
Longman, 1995. ISBN 0582028841
Juan Pablo Arias Torres
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 1, 1996, págs. 222-222
Es reseña de:
Traduire le discours economique: [implications didactiques pour la traduction français-arabe]
Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction,, 1992
Juan Pablo Arias Torres
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 1, 1996, págs. 223-223
Es reseña de:
English-Arabic-Enslish Translation. A practical text-linguistic guide. BASIL HATIM. Tánger, Abdelmalek Essaadi University, Publications of the King Fahd School of Translation, 1994, 234 págs.
Fátima Roldán Castro, Concepción Castillo Castillo, Manuel Espinar Moreno, José María Fórneas Besteiro, Juan Pablo Arias Torres, María Jesús Viguera Molins, Pilar Lirola Delgado
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam, ISSN 1696-5868, Vol. 40-41, 1991-1992, págs. 397-425
Es reseña de:
Al-Mu'rib 'an ba'<! 'aya'ib al-Magrib (Elogio de algunas maravillas del Magrib)
Al-Garnati Abü l;lamid
Madrid : CSIC, 1991
Kitab al-filafJa (Tratado de agricultura)
Abü 1-Jayr,
Madrid : Agencia Española de Cooperación lnternacional, 1991
El mundo en el siglo XII. Estudio de la versión castellana y del "Original" Ara.be de una geografía universal: "El tratado de alZuhri"
D. Bamon
Sabadell : AUSA, 1991
Las claves del mundo islámico, 622- 1945
Barcelona : Planeta, 1991
El toledano Patricio de la Torre. Monje escurialense, Arabista y Vicecónsul en Tánger
Braulio Justel Calabozo
El Escorial : Escurialenses, 1991
El médico Coll en la Corte del Sultán de Marruecos (Año 1800)
Braulio Justel Calabozo
Cádiz : Universidad de Cádiz, 1991
Revue de la Lexicologie
Mu'yamiya Mayallat al
Túnez : Association de la Lexicologie Arabe, 1990
Literatura hispanoárabe
M.• Jesús Rubiera Mata
Madrid : Mapfre, 1992
Los Reyes Católicos. El tiempo de la Guerra de Granada
Luis Suárez Fernández
Madrid : Rialp, S. A, 1990
Teatro Árabe
Motril : Ayuntamiento de Motril
Yusuf ldris (1927-1991)
1991
Manual de traducción del discurso religioso islámico (árabe-español): la jutba
Juan Pablo Arias Torres, Bachir Mahyub Rayaa
Escuela de Traductores de Toledo, 2018. ISBN 978-84-09-05605-7
Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 23, 2019, págs. 351-354
Los traductores de árabe del Estado español: del Protectorado a nuestros días
Juan Pablo Arias Torres, Manuel C. Feria García
Bellaterra, 2013. ISBN 978-84-7290-605-1
Ha sido reseñado en:
Arias Torres, Juan Pablo y Feria García, Manuel C. (2013). Los traductores de árabe del Estado español. Del Protectorado a nuestros días. Barcelona: Ed. Bellaterra, 631 pp.
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 24, 2013, págs. 329-334
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 17, 2013, págs. 225-226
Arabismo y traducción: entrevistas con J. M. Fórneas, J. Cortés, M. Cruz Hernández, J. Vernet, L. Martínez, P. Martínez Montávez, M. L. Serrano
José María Fórneas Besteiro, Juan Pablo Arias Torres, Manuel C. Feria García, Salvador Peña Martín
Consejo Superior de Investigaciones Científicas, CSIC, 2003. ISBN 84-00-08212-5
Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 9, 2005, págs. 212-212
Juan Pablo Arias Torres
Universidad de Málaga (UMA), 1996. ISBN 84-7496-600-0
Estudios léxicos en al-Ándalus (S. VI H./XII C.)
Juan Pablo Arias Torres
Universidad de Málaga (UMA), 1996. ISBN 84-7496-458-X
Estudios léxicos en Al-Ándalus (siglos VI al XII)
Juan Pablo Arias Torres
Tesis doctoral dirigida por Salvador Peña Martín (dir. tes.). Universidad de Granada (1995).
El Corán abreviado entre mudéjares y moriscos. Tipología textual y estudio contrastivo
Tesis doctoral dirigida por Gerard A. Wiegers (dir. tes.), Raquel Suárez García (dir. tes.), Juan Pablo Arias Torres (dir. tes.). Universidad de Oviedo (2024).
Kitāb al-Adwiya al-Mufrada, la traducción árabe del "De simplicium medicamentorum facultatibus" de Galeno: edición crítica, traducción y estudio del Libro VI en versión de Al-Biṭrīq y Hunayn Ibn Isḥāq
Tesis doctoral dirigida por Juan Pablo Arias Torres (dir. tes.), M. Teresa Santamaria Hernandez (codir. tes.). Universidad de Málaga (2023).
Estudio descriptivo-comparativo de los amtal claros en traducciones del corán en español
Tesis doctoral dirigida por Elvira Cámara Aguilera (dir. tes.), Juan Pablo Arias Torres (codir. tes.). Universidad de Granada (2016).
El manuscrito andalusí: hacia una denominación de origen
Teresa Espejo Arias (coord.), Juan Pablo Arias Torres (coord.)
Junta de Andalucía, Consejería de Cultura, 2008. ISBN 978-84-8266-792-8
Traducción, emigración y culturas
coord. por Miguel Hernando de Larramendi Martínez, Juan Pablo Arias Torres
Universidad de Castilla-La Mancha, 1999. ISBN 84-89958-62-9
coord. por Juan Pablo Arias Torres, Esther Morillas
Colegio de España, 1997. ISBN 84-86408-65-2
Ha sido reseñado en:
María Rosario Martín Ruano (res.)
Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI, ISSN-e 2171-861X, ISSN 0214-4808, Nº. 10, 1997, págs. 280-282
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados