Quaderns Revista de traducció

ISSN: 1138-5790
País de edición: ESPAÑA
Ámbito: LINGÜÍSTICA, FILOLOGÍAS
C3 IDR 2022 FILOLOGÍAS C4 IDR 2022 LINGÜÍSTICA
Número de publicaciones: 477 (47.0% citado)
Número de citas: 845 (18.0% autorreferencia)
Índice h: 11
Imagen de portada de la revista Quaderns

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
1998 44 77
1999 28 59
2000 20 16
2001 25 59
2002 38 67
2003 35 23
2004 24 25
2005 27 68
2006 31 63
2007 25 40
2008 30 22
2009 32 82
2010 24 20
2011 31 20
2012 38 25
2013 27 62
2014 26 20
2015 33 25
2016 18 24
2017 18 10
2018 31 14
2019 23 10
2020 18 9
2021 20 2
2022 18 3
2023 21 0
2024 0 0

Indicadores Dialnet

Se calculan a partir de las citas emitidas por todos los artículos que en Dialnet tienen incluidas las referencias bibliográficas

# Revista Ámbitos Afinidad
1
MonTI
MonTI
Monografías de traducción e interpretación
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.064
2
TRANS
TRANS
revista de traductología
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.053
3
Sendebar
Sendebar
Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.047
4
Hermeneus
Hermeneus
Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.047
5
Mutatis Mutandis
Mutatis Mutandis
Revista Latinoamericana de Traducción
LINGÜÍSTICA
0.041
6
Caplletra
Caplletra
revista internacional de filología
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.039
7
Hikma
Hikma
estudios de traducción = translation studies
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.024
8
Llengua i literatura
Llengua i literatura
Revista anual de la Societat Catalana de Llengua i literatura
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
0.022
9
Cadernos de traduçao
Cadernos de traduçao
FILOLOGÍA MODERNA
LINGÜÍSTICA
0.019
10
Journal of Iberian and Latin American Studies
Journal of Iberian and Latin American Studies
0.018
11
Revista Internacional de Catalanística = Journal of Catalan Studies
Revista Internacional de Catalanística = Journal of Catalan Studies
HUMANIDADES
MULTIDISCIPLINAR
0.017
12
Oltreoceano
Oltreoceano
Rivista sulle migrazioni
0.013
13
Estudios de traducción
Estudios de traducción
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.011
14
LFE
LFE
Revista de lenguas para fines específicos
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.009
15
Catalan Review
Catalan Review
international journal of Catalan culture
HUMANIDADES
MULTIDISCIPLINAR
0.009
16
Tonos digital
Tonos digital
revista de estudios filológicos
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
0.009
17
Quaderns de filologia. Estudis literaris
Quaderns de filologia. Estudis literaris
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
0.009
18
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
FILOLOGÍAS
0.008
19
Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Quaderns de filología. Estudis lingüístics
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.008
20
Çédille
Çédille
Revista de Estudios Franceses
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
0.008
21
1611
1611
revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció
FILOLOGÍAS
0.008
22
Pasavento
Pasavento
revista de estudios hispánicos
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
0.007
23
mAGAzin
mAGAzin
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
0.007
24
Revista tradumàtica
Revista tradumàtica
traducció i tecnologies de la informació i la comunicació
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.006
25
Boletín da Real Academia Galega
Boletín da Real Academia Galega
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
0.006
26
CLINA
CLINA
an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication
FILOLOGÍAS
0.006
27
Entreculturas
Entreculturas
revista de traducción y comunicación intercultural
FILOLOGÍAS
0.006
28
Human Review
Human Review
International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades
0.006
29
Madrygal
Madrygal
Revista de estudios gallegos
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
0.006
30
Anales de filología francesa
Anales de filología francesa
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.006
31
Revista de llengua i dret
Revista de llengua i dret
DERECHO
DERECHO MULTIDISCIPLINAR
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.006
32
Journal of catalan intellectual history
Journal of catalan intellectual history
Revista d'història de la filosofia catalana
FILOSOFÍA
0.005
33
Complutense Journal of English Studies
Complutense Journal of English Studies
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
0.005
34
Panace@
Panace@
Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.005
35
Zeitschrift für Katalanistik
Zeitschrift für Katalanistik
Revista d'Estudis Catalans
FILOLOGÍA HISPÁNICA
0.005
36
Ítaca
Ítaca
Revista de Filología
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.005
37
Asparkia
Asparkia
Investigació feminista
ESTUDIOS DE GÉNERO
SOCIOLOGÍA
0.005
38
Boletín galego de literatura
Boletín galego de literatura
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
0.004
39
Eu-topías
Eu-topías
revista de interculturalidad, comunicación y estudios europeos
COMUNICACIÓN
0.004
40
Anuario de estudios medievales
Anuario de estudios medievales
HISTORIA
HISTORIA ANTIGUA Y MEDIEVAL
0.004
41
Catalonia
Catalonia
0.004
42
Euskera ikerketa aldizkaria
Euskera ikerketa aldizkaria
Revista de Investigación de la Real Academia de la Lengua Vasca
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
0.004
43
Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística
Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.004
44
Revista de filología románica
Revista de filología románica
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
0.004
45
Alfinge
Alfinge
Revista de filología
FILOLOGÍAS
0.004
46
Anaquel de estudios árabes
Anaquel de estudios árabes
ESTUDIOS ÁRABES, HEBREOS Y ORIENTALES
FILOLOGÍAS
0.004
47
Diacrítica
Diacrítica
0.004
48
Cercles
Cercles
revista d'història cultural
HISTORIA
0.004
49
Magnificat
Magnificat
cultura i literatura medievals
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
0.004
# Anualidad Artículo Citas
1 2001
La competencia traductora y su adquisición
La competencia traductora y su adquisición Núm. 6 Pág. 39-45
29
2 1999
Un traductor privilegiado : El autotraductor
Un traductor privilegiado : El autotraductor Núm. 3 Pág. 19-27
26
3 2005
El subtitulado para sordos : estado de la cuestión en España
El subtitulado para sordos : estado de la cuestión en España Núm. 12 Pág. 161-172
21
4 2009
La autotraducción en la galaxia de las lenguas
La autotraducción en la galaxia de las lenguas Núm. 16 Pág. 123-134
20
5 2009
Autotraducirse en Galicia : ¿bilingüismo o diglosia?
Autotraducirse en Galicia : ¿bilingüismo o diglosia? Núm. 16 Pág. 143-156
15
6 2016
En torno al concepto de semiautotraducción
En torno al concepto de semiautotraducción Núm. 23 Pág. 15-35
15
7 1998
La traducció literària en catalá al segle XX : alguns títols representatius
La traducció literària en catalá al segle XX : alguns títols representatius Núm. 2 Pág. 23-32
14
8 2002
El debate entre Leonardo Bruni y Alonso de Cartagena : las razones de una polémica
El debate entre Leonardo Bruni y Alonso de Cartagena : las razones de una polémica Núm. 7 Pág. 33-57
13
9 2005
La inclusión de la accesibilidad en comunicación audiovisual dentro de los estudios de traducción audiovisual
La inclusión de la accesibilidad en comunicación audiovisual dentro de los estudios de traducción audiovisual Núm. 12 Pág. 173-185
12
10 2013
La traducción de términos culturales en el contexto turístico español-inglés : recepción real en usuarios anglófonos
La traducción de términos culturales en el contexto turístico español-inglés : recepción real en usuarios anglófonos Núm. 20 Pág. 235-250
12
11 2011
Traducció i immigració : la figura de l'intèrpret als serveis públics de Catalunya
Traducció i immigració : la figura de l'intèrpret als serveis públics de Catalunya Núm. 18 Pág. 199-218
12
12 1999
Cómo preparar la traducción en la clase de lenguas extranjeras
Cómo preparar la traducción en la clase de lenguas extranjeras Núm. 4 Pág. 135-150
11
13 2006
El impacto psicológico y emocional en los intérpretes y traductores de los servicios públicos : un factor a tener en cuenta
El impacto psicológico y emocional en los intérpretes y traductores de los servicios públicos : un factor a tener en cuenta Núm. 13 Pág. 141-154
10
14 1998
La unidad de traducción en el enfoque funcionalista
La unidad de traducción en el enfoque funcionalista Núm. 1 Pág. 65-77
10
15 2006
Traducció, género y poscolonialismo : compromiso traductológico como mediación y affidamento femenino
Traducció, género y poscolonialismo : compromiso traductológico como mediación y affidamento femenino Núm. 13 Pág. 21-30
10
16 2014
Carlos Casares y la traducción : obra dispersa e inédita
Carlos Casares y la traducción : obra dispersa e inédita Núm. 21 Pág. 183-198
9
17 2013
L'auge de la traducció en llengua catalana als anys 60 : el desglaç de la censura, el XVI Congreso Internacional de Editores i el problema dels drets d¿autor
L'auge de la traducció en llengua catalana als anys 60 : el desglaç de la censura, el XVI Congreso Internacional de Editores i el problema dels drets d¿autor Núm. 20 Pág. 47-67
9
18 2017
Las diez competencias fundamentales para la empleabilidad según egresados, profesorado y profesionales de la traducción y la interpretación
Las diez competencias fundamentales para la empleabilidad según egresados, profesorado y profesionales de la traducción y la interpretación Núm. 24 Pág. 197-216
9
19 2006
Técnicas específicas de la traducción periodística
Técnicas específicas de la traducción periodística Núm. 13 Pág. 125-139
9
20 2006
Anna Murià, traductora (in)visible
Anna Murià, traductora (in)visible Núm. 13 Pág. 77-85
8
21 2005
Aspectos culturales en la localización de productos multimedia
Aspectos culturales en la localización de productos multimedia Núm. 12 Pág. 151-160
8
22 1998
Estructura gramatical i normativa lingüística : a propòsit dels verbs psicològics en catalá
Estructura gramatical i normativa lingüística : a propòsit dels verbs psicològics en catalá Núm. 2 Pág. 65-81
8
23 2004
Les tècniques de traducció (dels referents culturals) : retorn per a quedar-nos-hi
Les tècniques de traducció (dels referents culturals) : retorn per a quedar-nos-hi Núm. 11 Pág. 129-149
8
24 2007
«Una llengua en plena ebullició» : els traductors davant el català literari a les primeres dècades del segle XX
«Una llengua en plena ebullició» : els traductors davant el català literari a les primeres dècades del segle XX Núm. 14 Pág. 79-94
8
25 2013
"Con vigilante espíritu crítico" . Els censors en les traduccions assagístiques d'Edicions 62
"Con vigilante espíritu crítico" . Els censors en les traduccions assagístiques d'Edicions 62 Núm. 20 Pág. 147-161
7
26 2002
Conversa amb Joan Sellent : traduir sense importar la veu
Conversa amb Joan Sellent : traduir sense importar la veu Núm. 8 Pág. 133-143
7
27 2000
Funció de les traduccions i models estilístics : El cas de la treaducció al català al segle XX
Funció de les traduccions i models estilístics : El cas de la treaducció al català al segle XX Núm. 5 Pág. 29-44
7
28 2006
Helena Valentí, fúria i traducció
Helena Valentí, fúria i traducció Núm. 13 Pág. 87-93
7
29 1998
La importància de la variació lingüística en la traducció
La importància de la variació lingüística en la traducció Núm. 2 Pág. 83-95
7
30 1998
La traducció de l'oralitat en el doblatge
La traducció de l'oralitat en el doblatge Núm. 2 Pág. 97-105
7
31 2001
Towars a constructivist approach to translator education
Towars a constructivist approach to translator education Núm. 6 Pág. 50-53
7
32 2008
Triplement subalternes
Triplement subalternes Núm. 15 Pág. 41-50
7
33 2009
El género (para)traducido : pugna ideológica en la traducción y paratraducción de "O curioso incidente do can á media noite"
El género (para)traducido : pugna ideológica en la traducción y paratraducción de "O curioso incidente do can á media noite" Núm. 16 Pág. 251-264
6
34 2015
English Language Teaching for Translator and Interpreter Trainees : Syllabus analysis and design
English Language Teaching for Translator and Interpreter Trainees : Syllabus analysis and design Núm. 22 Pág. 289-306
6
35 2005
Funcións básicas das referencias intertextuais e o seu tratamento na tradución audiovisual
Funcións básicas das referencias intertextuais e o seu tratamento na tradución audiovisual Núm. 12 Pág. 133-150
6
36 1998
Joan Sales i els criteris de traducció
Joan Sales i els criteris de traducció Núm. 1 Pág. 27-38
6
37 2009
L'accessibilitat a Televisió de Catalunya : parlem amb Rosa Vallverdú, directora del departament de Subtitulació de TVC
L'accessibilitat a Televisió de Catalunya : parlem amb Rosa Vallverdú, directora del departament de Subtitulació de TVC Núm. 16 Pág. 301-312
6
38 2018
La formación del traductor jurídico : análisis de la competencia traductora en traducción jurídica y propuesta de programa formativo
La formación del traductor jurídico : análisis de la competencia traductora en traducción jurídica y propuesta de programa formativo Núm. 25 Pág. 217-229
6
39 2013
La traducció i la censura franquista la meva experiència a Edicions 62
La traducció i la censura franquista la meva experiència a Edicions 62 Núm. 20 Pág. 9-16
6
40 2013
Narrativa alemanya de postguerra : autors traduïts i censura
Narrativa alemanya de postguerra : autors traduïts i censura Núm. 20 Pág. 117-145
6
41 2003
Designing a foreign language course for trainee translators
Designing a foreign language course for trainee translators Núm. 10 Pág. 41-60
5
42 2002
El paper de la traducció en la consolidació de la percepció social del gallec com a Abstandsprache
El paper de la traducció en la consolidació de la percepció social del gallec com a Abstandsprache Núm. 7 Pág. 167-181
5
43 2002
Els Dickens de Josep Carner i els seus crítics
Els Dickens de Josep Carner i els seus crítics Núm. 7 Pág. 121-151
5
44 1999
Escriure (a) la frontera : Autores blingües, traductores culturals
Escriure (a) la frontera : Autores blingües, traductores culturals Núm. 3 Pág. 29-37
5
45 2002
Expondre, traslladar i reecriure clàssics llatins en la literatura catalana del segle XV
Expondre, traslladar i reecriure clàssics llatins en la literatura catalana del segle XV Núm. 7 Pág. 9-32
5
46 2010
Interviewing Luise von Flotow : a New State of the Art
Interviewing Luise von Flotow : a New State of the Art Núm. 17 Pág. 283-292
5
47 2012
Jo també sóc catalana : Najat El Hachmi, una vida traducida
Jo també sóc catalana : Najat El Hachmi, una vida traducida Núm. 19 Pág. 237-250
5
48 2009
La traducció catalana a l'exili : una primera aproximació
La traducció catalana a l'exili : una primera aproximació Núm. 16 Pág. 9-21
5
49 2013
La traducción al gallego y la censura franquista
La traducción al gallego y la censura franquista Núm. 20 Pág. 17-29
5
50 2004
Les traduccions en txec i eslovac d'obres literàries catalanes i viceversa
Les traduccions en txec i eslovac d'obres literàries catalanes i viceversa Núm. 11 Pág. 45-57
5
# Autor Citas
1
Dasilva, Xosé Manuel
Dasilva, Xosé Manuel
36
2
Godayol, Pilar
Godayol, Pilar
32
3
Orero Clavero, Pilar
Orero Clavero, Pilar
28
4
Tanqueiro, Helena
Tanqueiro, Helena
26
5
Bacardí Tomàs, Montserrat
Bacardí Tomàs, Montserrat
24
6
Berenguer, Laura
Berenguer, Laura
22
7
Grutman, Rainier L.
Grutman, Rainier L.
21
8
Pereira Rodríguez, Ana María
Pereira Rodríguez, Ana María
21
9
Sellent Arús, Joan
Sellent Arús, Joan
20
10
Marco Borillo, Josep
Marco Borillo, Josep
19
11
Gil Bardají, Anna
Gil Bardají, Anna
15
12
Arumí Ribas, Marta
Arumí Ribas, Marta
13
13
Morrás Ruiz-Falcó, María
Morrás Ruiz-Falcó, María
13
14
Udina, Dolors
Udina, Dolors
13
15
Nord, Christiane
Nord, Christiane
12
16
Soto Almela, Jorge
Soto Almela, Jorge
12
17
Vargas Urpí, Mireia
Vargas Urpí, Mireia
12
18
Hernández Guerrero, María José
Hernández Guerrero, María José
11
19
Agost Canós, Rosa
Agost Canós, Rosa
10
20
Cerezo Herrero, Enrique
Cerezo Herrero, Enrique
10
21
Parcerisas, Francesc
Parcerisas, Francesc
10
22
Sales Salvador, Dora
Sales Salvador, Dora
10
23
Valero Garcés, Carmen
Valero Garcés, Carmen
10
24
Beeby Lonsdale, Allison
Beeby Lonsdale, Allison
9
25
Castro Vázquez, Olga
Castro Vázquez, Olga
9
26
Cifuentes-Férez, Paula
Cifuentes-Férez, Paula
9
27
Cornellà Detrell, Jordi
Cornellà Detrell, Jordi
9
28
Galanes Santos, Iolanda
Galanes Santos, Iolanda
9
29
Pijuan Vallverdú, Alba
Pijuan Vallverdú, Alba
9
30
Cabré Monné, Teresa
Cabré Monné, Teresa
8
31
Malé Pegueroles, Jordi
Malé Pegueroles, Jordi
8
32
Matamala, Anna
Matamala, Anna
8
33
Mateu Fontanals, Jaume
Mateu Fontanals, Jaume
8
34
Tercedor Sánchez, María Isabel
Tercedor Sánchez, María Isabel
8
35
Dolç Gastaldo, Mavi
Dolç Gastaldo, Mavi
7
36
Kiraly, Donald
Kiraly, Donald
7
37
Santamaria, Laura
Santamaria, Laura
7
38
Sopena Buixens, Mireia
Sopena Buixens, Mireia
7
39
Andreu, Maribel
Andreu, Maribel
6
40
Baxter, Robert Neal
Baxter, Robert Neal
6
41
Farrés Puntí, Ramon
Farrés Puntí, Ramon
6
42
Jané-Lligé, Jordi
Jané-Lligé, Jordi
6
43
Lorenzo García, Lourdes
Lorenzo García, Lourdes
6
44
Pujol Gómez, Josep
Pujol Gómez, Josep
6
45
Ripoll López, Odile
Ripoll López, Odile
6
46
Soriano Barabino, Guadalupe
Soriano Barabino, Guadalupe
6
47
Vallverdú Canes, Francesc
Vallverdú Canes, Francesc
6
48
von Flotow, Luise
von Flotow, Luise
6
49
Alsina Keith, Victòria
Alsina Keith, Victòria
5
50
Brufau Alvira, Nuria
Brufau Alvira, Nuria
5
# Autor Citas
1
Godayol, Pilar
Godayol, Pilar
40
2
Bacardí Tomàs, Montserrat
Bacardí Tomàs, Montserrat
27
3
Cerezo Herrero, Enrique
Cerezo Herrero, Enrique
19
4
Marco Borillo, Josep
Marco Borillo, Josep
14
5
Pujol, Dídac
Pujol, Dídac
12
6
Schmidhofer, Astrid
Schmidhofer, Astrid
12
7
Dasilva, Xosé Manuel
Dasilva, Xosé Manuel
12
8
Estany Freire, Lara
Estany Freire, Lara
11
9
Alsina Keith, Victòria
Alsina Keith, Victòria
10
10
Brufau Alvira, Nuria
Brufau Alvira, Nuria
10
11
Mas, Jordi
Mas, Jordi
10
12
Río Zamudio, Sagrario del
Río Zamudio, Sagrario del
9
13
Grutman, Rainier L.
Grutman, Rainier L.
8
14
Carrasco Flores, José Andrés
Carrasco Flores, José Andrés
8
15
Coromina Pou, Eusebi
Coromina Pou, Eusebi
7
16
Spoturno, María Laura
Spoturno, María Laura
7
17
Guzmán Pitarch, Josep Roderic
Guzmán Pitarch, Josep Roderic
7
18
Arboleda Toro, Andrés
Arboleda Toro, Andrés
6
19
Llobet, Alexis
Llobet, Alexis
6
20
Orero Clavero, Pilar
Orero Clavero, Pilar
6
21
Baxter, Robert Neal
Baxter, Robert Neal
6
22
Gassol Bellet, Olívia
Gassol Bellet, Olívia
6
23
Jané-Lligé, Jordi
Jané-Lligé, Jordi
6
24
Riba Sanmartí, Caterina
Riba Sanmartí, Caterina
6
25
Cornellà Detrell, Jordi
Cornellà Detrell, Jordi
6
26
Cunillera Domènech, Montserrat
Cunillera Domènech, Montserrat
5
27
Matamala, Anna
Matamala, Anna
5
28
Rovira-Esteva, Sara
Rovira-Esteva, Sara
5
29
Vargas Urpí, Mireia
Vargas Urpí, Mireia
5
30
Dasca Batalla, Maria
Dasca Batalla, Maria
5
31
Lerma Sanchis, María Dolores
Lerma Sanchis, María Dolores
5
32
Manzano González, Keren
Manzano González, Keren
5
33
Luna Alonso, Ana
Luna Alonso, Ana
4
34
Botella Tejera, Carla
Botella Tejera, Carla
4
35
Poch Olivé, Dolors
Poch Olivé, Dolors
4
36
Recuenco Peñalver, María
Recuenco Peñalver, María
4
37
Gallén Miret, Enric
Gallén Miret, Enric
4
38
Martí Ferriol, José Luis
Martí Ferriol, José Luis
4
39
Reverter Oliver, Beatriz
Reverter Oliver, Beatriz
4
40
Navarro Coy, Marta
Navarro Coy, Marta
4
41
Koletnik, Melita
Koletnik, Melita
4
42
Rodríguez Vega, Rexina
Rodríguez Vega, Rexina
4
43
Álvarez Sánchez, Patricia
Álvarez Sánchez, Patricia
4
44
Vilardell, Laura
Vilardell, Laura
4
45
Royo Bieto, Carles
Royo Bieto, Carles
4
46
Saad, Saad Mohamed
Saad, Saad Mohamed
4
47
Azpeitía Ortiz, Lucía
Azpeitía Ortiz, Lucía
3
48
Moreno, Anna M.
Moreno, Anna M.
3
49
Ripoll López, Odile
Ripoll López, Odile
3
50
Ibarluzea Santisteban, Miren
Ibarluzea Santisteban, Miren
3
# Revista Ámbitos Citas
1
Quaderns
Quaderns
Revista de traducció
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
152
2
MonTI
MonTI
Monografías de traducción e interpretación
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
54
3
TRANS
TRANS
revista de traductología
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
45
4
Sendebar
Sendebar
Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
40
5
Hermeneus
Hermeneus
Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
40
6
Mutatis Mutandis
Mutatis Mutandis
Revista Latinoamericana de Traducción
LINGÜÍSTICA
35
7
Caplletra
Caplletra
revista internacional de filología
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
33
8
Hikma
Hikma
estudios de traducción = translation studies
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
20
9
Llengua i literatura
Llengua i literatura
Revista anual de la Societat Catalana de Llengua i literatura
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
19
10
Cadernos de traduçao
Cadernos de traduçao
FILOLOGÍA MODERNA
LINGÜÍSTICA
16
11
Journal of Iberian and Latin American Studies
Journal of Iberian and Latin American Studies
15
12
Revista Internacional de Catalanística = Journal of Catalan Studies
Revista Internacional de Catalanística = Journal of Catalan Studies
HUMANIDADES
MULTIDISCIPLINAR
14
13
Oltreoceano
Oltreoceano
Rivista sulle migrazioni
11
14
Estudios de traducción
Estudios de traducción
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
9
15
LFE
LFE
Revista de lenguas para fines específicos
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
8
16
Catalan Review
Catalan Review
international journal of Catalan culture
HUMANIDADES
MULTIDISCIPLINAR
8
17
Tonos digital
Tonos digital
revista de estudios filológicos
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
8
18
Quaderns de filologia. Estudis literaris
Quaderns de filologia. Estudis literaris
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
8
19
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
FILOLOGÍAS
7
20
Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Quaderns de filología. Estudis lingüístics
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
7
21
Çédille
Çédille
Revista de Estudios Franceses
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
7
22
1611
1611
revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció
FILOLOGÍAS
7
23
Pasavento
Pasavento
revista de estudios hispánicos
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
6
24
mAGAzin
mAGAzin
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
6
25
Revista tradumàtica
Revista tradumàtica
traducció i tecnologies de la informació i la comunicació
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
5
26
Boletín da Real Academia Galega
Boletín da Real Academia Galega
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
5
27
CLINA
CLINA
an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication
FILOLOGÍAS
5
28
Entreculturas
Entreculturas
revista de traducción y comunicación intercultural
FILOLOGÍAS
5
29
Human Review
Human Review
International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades
5
30
Madrygal
Madrygal
Revista de estudios gallegos
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
5
31
Anales de filología francesa
Anales de filología francesa
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
5
32
Revista de llengua i dret
Revista de llengua i dret
DERECHO
DERECHO MULTIDISCIPLINAR
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
5
33
Journal of catalan intellectual history
Journal of catalan intellectual history
Revista d'història de la filosofia catalana
FILOSOFÍA
4
34
Complutense Journal of English Studies
Complutense Journal of English Studies
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
4
35
Panace@
Panace@
Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
4
36
Zeitschrift für Katalanistik
Zeitschrift für Katalanistik
Revista d'Estudis Catalans
FILOLOGÍA HISPÁNICA
4
37
Ítaca
Ítaca
Revista de Filología
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
4
38
Asparkia
Asparkia
Investigació feminista
ESTUDIOS DE GÉNERO
SOCIOLOGÍA
4
39
Boletín galego de literatura
Boletín galego de literatura
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
3
40
Eu-topías
Eu-topías
revista de interculturalidad, comunicación y estudios europeos
COMUNICACIÓN
3
41
Anuario de estudios medievales
Anuario de estudios medievales
HISTORIA
HISTORIA ANTIGUA Y MEDIEVAL
3
42
Catalonia
Catalonia
3
43
Euskera ikerketa aldizkaria
Euskera ikerketa aldizkaria
Revista de Investigación de la Real Academia de la Lengua Vasca
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
3
44
Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística
Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
3
45
Revista de filología románica
Revista de filología románica
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
3
46
Alfinge
Alfinge
Revista de filología
FILOLOGÍAS
3
47
Anaquel de estudios árabes
Anaquel de estudios árabes
ESTUDIOS ÁRABES, HEBREOS Y ORIENTALES
FILOLOGÍAS
3
48
Diacrítica
Diacrítica
3
49
Cercles
Cercles
revista d'història cultural
HISTORIA
3
50
Magnificat
Magnificat
cultura i literatura medievals
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
3
# Anualidad Revista Artículo Citas
1 2011 MonTI
Gènere i traducció en català : Bases arqueològiques per a un...
Gènere i traducció en català : Bases arqueològiques per a un... Núm. 3 Pág. 53-73
16
2 2016 Journal of Iberian and Latin American Studies
Fourfold subalterns : Catalan, women, translators, and theor...
Fourfold subalterns : Catalan, women, translators, and theor... Vol. 22 Núm. 3 Pág. 215-227
15
3 2011 MonTI
Traducción y género : El estado de la cuestión en España
Traducción y género : El estado de la cuestión en España Núm. 3 Pág. 181-207
10
4 2020 Hermeneus
La didáctica de lenguas extranjeras en los estudios de Tradu...
La didáctica de lenguas extranjeras en los estudios de Tradu... Núm. 22 Pág. 41-73
7
5 2021 Llengua i literatura
Panorama des del pont estant : Arthur Miller traduït per Arb...
Panorama des del pont estant : Arthur Miller traduït per Arb... Núm. 31 Pág. 51-77
7
6 2022 Quaderns
L’Alícia de Carner (1919-2020). Història i recepció
L’Alícia de Carner (1919-2020). Història i recepció Núm. 29 Pág. 57-71
6
7 2010 Llengua i literatura
La Recepció crítica de Shakespeare als Països Catalans : bib...
La Recepció crítica de Shakespeare als Països Catalans : bib... Núm. 21 Pág. 277-309
6
8 2013 Quaderns
L'auge de la traducció en llengua catalana als anys 60 : el ...
L'auge de la traducció en llengua catalana als anys 60 : el ... Núm. 20 Pág. 47-67
6
9 2017 Revista Internacional de Catalanística = Journal of Catalan Studies
El franquisme a Catalunya : intel·lectuals, cultures, llengü...
El franquisme a Catalunya : intel·lectuals, cultures, llengü... Núm. 20 Pág. 3
6
10 2022 Sendebar
Translation and Interpreting-Oriented Language Learning and ...
Translation and Interpreting-Oriented Language Learning and ... Núm. 33 Pág. 264-283
6
11 2015 Caplletra
La traducció del cant 6è de l'Odissea des de la lingüística ...
La traducció del cant 6è de l'Odissea des de la lingüística ... Núm. 58 Pág. 183-223
5
12 2020 Quaderns
La censura franquista en la traducció catalana de Set diàleg...
La censura franquista en la traducció catalana de Set diàleg... Núm. 27 Pág. 111-123
5
13 2023 Caplletra
La traducció catalana als anys seixanta : Lawrence Durrell s...
La traducció catalana als anys seixanta : Lawrence Durrell s... Núm. 75 Pág. 17-35
5
14 2011 Oltreoceano
Breve análisis sobre la autotraducción en América Latina
Breve análisis sobre la autotraducción en América Latina Núm. 5 Pág. 91-102
5
15 2008 Quaderns
La traductologia catalana contemporània : bases per a una ca...
La traductologia catalana contemporània : bases per a una ca... Núm. 15 Pág. 11-30
5
16 2021 LFE
An LSP framework for translation and interpreting pedagogy
An LSP framework for translation and interpreting pedagogy Vol. 27 Núm. 2 Pág. 140-156
4
17 2019 Complutense Journal of English Studies
Teaching English for Translation and Interpreting : A framew...
Teaching English for Translation and Interpreting : A framew... Núm. 27 Pág. 121-137
4
18 2020 TRANS
Los efectos de la censura franquista sobre la traducción cat...
Los efectos de la censura franquista sobre la traducción cat... Núm. 24 Pág. 245-262
4
19 2019 Catalan Review
L’Americà Pacífic, de la col·lecció “Isard” : Entre la censu...
L’Americà Pacífic, de la col·lecció “Isard” : Entre la censu... Núm. 33 Pág. 135-155
4
20 2020 Oltreoceano
Carlo Coccioli y Piccolo Karma vs Pequeño Karma : autotraduc...
Carlo Coccioli y Piccolo Karma vs Pequeño Karma : autotraduc... Núm. 16 Pág. 137-148
4
21 2015 Caplletra
Apunts sobre exile, llengua i traducció
Apunts sobre exile, llengua i traducció Núm. 58 Pág. 159-182
4
22 2010 Quaderns
Dickens segons Carner i Sellent : la traducció de l'emotivit...
Dickens segons Carner i Sellent : la traducció de l'emotivit... Núm. 17 Pág. 27-45
4
23 2019 Quaderns
English language teaching in translator training in Spain : ...
English language teaching in translator training in Spain : ... Núm. 26 Pág. 255-268
4
24 2015 Quaderns
English Language Teaching for Translator and Interpreter Tra...
English Language Teaching for Translator and Interpreter Tra... Núm. 22 Pág. 289-306
4
25 2018 Quaderns
Els patrons sintàctics en les novel·les de Jane Austen tradu...
Els patrons sintàctics en les novel·les de Jane Austen tradu... Núm. 25 Pág. 71-85
4
26 2011 TRANS
Más allá de la traducción : la autotraducción.
Más allá de la traducción : la autotraducción. Núm. 15 Pág. 193-208
4
27 2017 Quaderns
The Importance of Interpreter Training for Minority Language...
The Importance of Interpreter Training for Minority Language... Núm. 24 Pág. 151-177
3
28 2017 Quaderns
Les traduccions de poesia en anglès de "Llibres del Mall"
Les traduccions de poesia en anglès de "Llibres del Mall" Núm. 24 Pág. 51-61
3
29 2017 Journal of catalan intellectual history
Translation and Political Struggle in Exile : The Chile Grou...
Translation and Political Struggle in Exile : The Chile Grou... Núm. 11 Pág. 83-91
3
30 2017 Mutatis Mutandis
Creación, traducción y autotraducción en la obra literaria d...
Creación, traducción y autotraducción en la obra literaria d... Vol. 10 Núm. 1 Pág. 86-115
3
31 2019 MonTI
Sistematización de competencias en la enseñanza de la lengua...
Sistematización de competencias en la enseñanza de la lengua... Núm. 11 Pág. 77-107
3
32 2009 Quaderns
La traducció catalana a l'exili : una primera aproximació
La traducció catalana a l'exili : una primera aproximació Núm. 16 Pág. 9-21
3
33 2018 Mutatis Mutandis
Traducción y difusión nacional e internacional de la poesía ...
Traducción y difusión nacional e internacional de la poesía ... Vol. 11 Núm. 2 Pág. 323-355
3
34 2017 Quaderns
La relació de Joan B. Cendrós amb Henry Miller
La relació de Joan B. Cendrós amb Henry Miller Núm. 24 Pág. 105-115
3
35 2007 Quaderns
Notes on the concept of «translator's competence»
Notes on the concept of «translator's competence» Núm. 14 Pág. 125-138
3
36 2022 Mutatis Mutandis
Traducción revisada por la autora : la semiautotraducción en...
Traducción revisada por la autora : la semiautotraducción en... Vol. 15 Núm. 1 Pág. 111-129
3
37 2013 Eu-topías
La autotraducción y el difícil encaje de sistemas literarios...
La autotraducción y el difícil encaje de sistemas literarios... Núm. 5 Pág. 99-111
3
38 2014 Ítaca
Pedrolo, llegat en negre i groc
Pedrolo, llegat en negre i groc Núm. 5 Pág. 179-214
3
39 2011 MonTI
Woman and translation : Geographies, voices, identities
Woman and translation : Geographies, voices, identities Núm. 3 Pág. 7-49
3
40 2016 Pasavento
Panorama de la autotraducción en Galicia : la especificidad ...
Panorama de la autotraducción en Galicia : la especificidad ... Vol. 4 Núm. 2 Pág. 329-346
3
41 2021 mAGAzin
La traducción feminista inclusiva y sus ausencias en la prác...
La traducción feminista inclusiva y sus ausencias en la prác... Núm. 29 Pág. 7-15
3
42 2019 Quaderns
Origen d’Una antologia de la lírica nord-americana, d’Agustí...
Origen d’Una antologia de la lírica nord-americana, d’Agustí... Núm. 26 Pág. 179-192
3
43 2007 Quaderns
Anàlisi del mecanoscrit i la correcció de la traducció de Ma...
Anàlisi del mecanoscrit i la correcció de la traducció de Ma... Núm. 14 Pág. 57-66
3
44 2008 1611
Les traduccions de Jane Austen al català
Les traduccions de Jane Austen al català Núm. 2 Pág. 1
3
45 2013 Hermeneus
Metodología de proyecto y aprendizaje cooperativo en traducc...
Metodología de proyecto y aprendizaje cooperativo en traducc... Núm. 15 Pág. 161-190
3
46 2011 Revista Internacional de Catalanística = Journal of Catalan Studies
A Catalan series of crime fiction : "La Cua de Palla" and it...
A Catalan series of crime fiction : "La Cua de Palla" and it... Núm. 14 Pág. 11
3
47 2019 Quaderns
Literatura alemanya traduïda al català : d'afinitats electiv...
Literatura alemanya traduïda al català : d'afinitats electiv... Núm. 26 Pág. 11-31
3
48 2016 Pasavento
Apuntes sobre la autotraducción catalana contemporánea
Apuntes sobre la autotraducción catalana contemporánea Vol. 4 Núm. 2 Pág. 315-328
3
49 2018 Quaderns
Autotraducción, autoría y autopromoción en el Siglo de Oro :...
Autotraducción, autoría y autopromoción en el Siglo de Oro :... Núm. 25 Pág. 143-163
3
50 2015 Quaderns de filologia. Estudis literaris
Simone de Beauvoir bajo la dictadura franquista : las traduc...
Simone de Beauvoir bajo la dictadura franquista : las traduc... Núm. 20 Pág. 17-34
3

* Último cálculo de métricas Dialnet: 09-Feb-2024