Anna Murià, traductora (in)visible
(2006)
Núm. 13
Pág. 77-85
|
3 |
El teixit contra la barbàrie : "El corb" i "El cementiri marí" per Xavier Benguerel
(2009)
Núm. 16
Pág. 55-65
|
2 |
"Quelcom neix en tota mort..."
(2009)
Núm. 16
Pág. 67-73
|
2 |
La traducció catalana a l'exili : una primera aproximació
(2009)
Núm. 16
Pág. 9-21
|
2 |
César-August Jordana, "El món de Joan Ferrer"
(2009)
Núm. 16
Pág. 29-42
|
2 |
Les escriptores catalanes vuitcentistes i la traducció
(2006)
Núm. 13
Pág. 67-75
|
1 |
Monserrat Abelló traductora, amb motiu dels seus 90 anys
(2009)
Núm. 16
Pág. 101-103
|
1 |
Georges Simenon traduït per Maria-Aurèlia Capmany
(2007)
Núm. 14
Pág. 29-38
|
1 |
Montserrat Abelló, passió per traduir
(2007)
Núm. 14
Pág. 183-196
|
1 |
"Nocturn", de Frank Swinnerton : La recuperació d'un 'bestseller' georgià
(1999)
Núm. 4
Pág. 117-126
|
1 |
Entrevista a Jordi Arbonès
(2003)
Núm. 10
Pág. 153-163
|
1 |
Les traduccions de Jordi Arbonès : una visió de conjunt
(2005)
Núm. 12
Pág. 41-46
|
1 |
Triplement subalternes
(2008)
Núm. 15
Pág. 41-50
|
1 |
Helena Valentí, fúria i traducció
(2006)
Núm. 13
Pág. 87-93
|
1 |
Maria Aurèlia Capmany, feminisme i traducció
(2007)
Núm. 14
Pág. 11-18
|
1 |
La traducción como mecanismo de (re)canonización : el discurso nacional y feminista de Rosalía de Castro en sus traducciones al inglés
(2012)
Núm. 19
Pág. 199-217
|
1 |
Maria Aurèlia Capmany, introductora a Catalunya de la narrativa italiana
(2007)
Núm. 14
Pág. 19-28
|
1 |
O no existim o som excel·lents, hi ha terme mitjà : entrevista a Roser Berdagué
(2006)
Núm. 13
Pág. 183-189
|
1 |
Anna Murià : "Genets cap a la mar" de J.M. Synge
(2009)
Núm. 16
Pág. 23-28
|
1 |
Carme Serrallonga (1909-1997). Viure l'ideal
(2010)
Núm. 17
Pág. 9-15
|
1 |
"Con vigilante espíritu crítico" . Els censors en les traduccions assagístiques d'Edicions 62
(2013)
Núm. 20
Pág. 147-161
|
1 |
La poeta traductora Montserrat Abelló : semblança homenatge en les IX jornades de traducció a Vic
(2006)
Núm. 13
Pág. 95-103
|
1 |