Ávila Cabrera, José Javier

Doctor/a por la UNED. Universidad Nacional de Educación a Distancia con la tesis The subtitling of offensive and taboo language (2014) que ha recibido 12 citas.

UNED. Universidad Nacional de Educación a Distancia FILOLOGÍAS FILOLOGÍA MODERNA

Filología Inglesa P98

Número de publicaciones: 31 (61.3% citado)
Número de citas: 150 (11.3% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS P94 93
Índice h: 6
Índice h5: 3
Promedio de citas últimos 10 años: 5.6
Promedio de citas últimos 5 años: 4.0
Edad académica: 10 años
Índice m: 0.60

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 36
2023 33
2022 23
2021 12
2020 20
2019 9
2018 8
2017 1
2016 5
2015 3
2014 0
2013 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2023 3 6
2021 1 12
2020 7 6
2018 5 6
2017 4 4
2016 2 30
2015 1 69
2014 1 13
2013 3 4
2019 0 0
2022 1 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
21 Artículo de revista 73
8 Capítulo de libro 42
2 Libro 23

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 14

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2015 First insights into the combination of dubbing and subtitling as L2 Didactic Tools
Capítulo 35
2016 Traducción y accesibilidad audiovisual
Libro 17
2015 An account of the subtitling of offensive and taboo language in Tarantino’s screenplays
Artículo ARTICULO 13
2021 The use of active subtitling activities for students of Tourism in order to improve their English writing production
Artículo ARTICULO 12
2015 Propuesta de modelo de análisis del lenguaje ofensivoy tabú en la subtitulación
Artículo ARTICULO 11
2015 Audiovisual Reception and MALL
Artículo ARTICULO 6
2020 Profanity and blasphemy in the subtitling of English into European Spanish
Artículo ARTICULO 6
2023 The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish
Libro 6
2016 The treatment of offensive and taboo terms in the subtitling of "Reservoir Dogs" into Spanish
Artículo ARTICULO 6
2016 The subtitling of offensive and taboo language into Spanish of Inglourious Basterds
Artículo ARTICULO 5
2017 Subtítulos para sordos como herramienta para mejorar las destrezas orales y escritas en el aprendizaje de lenguas extranjeras
Capítulo 4
2013 Subtitling multilingual films : the case of Inglourious basterds
Artículo ARTICULO 4
2018 The OFFTATLED project
Artículo ARTICULO 4
2015 Introducción
Artículo PRESENTACION 2
2016 Collaborative networks to provide media accessibility
Artículo ARTICULO 2
2018 TeenTitles
Capítulo 2
2015 Subtitling Tarantino’s offensive and taboo dialogue exchanges into european spanish
Artículo ARTICULO 2
2014 El proyecto RECORDS
Capítulo 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 22-Dec-2024