págs. 35-47
págs. 49-68
págs. 69-88
págs. 89-129
Twenty-five years of dictionary research: taking stock of conferences and other lexicographic events since LEXeter '83
págs. 131-148
págs. 251-260
AnCora-Verb: two large-scale verbal lexicons for Catalan and Spanish
Juan Aparicio, Mariona Taulé Delor, María Antonia Martí Antonín
págs. 261-268
págs. 269-275
µ-Ontologies: integration of frame semantics and ontological semantics
Guntis Barzdins, Normunds Gruzitis, Gunta Nespore, Baiba Saulite, Ilze Auzina, Kristine Levane-Petrova
págs. 277-283
págs. 285-290
págs. 291-296
págs. 297-308
págs. 309-321
págs. 323-329
págs. 331-337
Bottom-up editing and more: the e-forum of "The English-Chinese Dictionary"
págs. 339-343
págs. 345-349
Mordebe Admin: a lexical management system
págs. 351-357
Lexicon Creator: a tool for building lexicons for proofing tools and search technologies
Thierry Fontenelle, Nick Cipollone, Mike Daniels, Ian Johnson
págs. 359-369
págs. 371-383
El "Dicionario de dicionarios do galego medieval"
Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo, María Rodríguez Suárez, Damián Suárez Vázquez
págs. 385-389
págs. 391-402
págs. 403-408
págs. 409-419
Software demonstration: the "TshwaneLex Electronic Dictionary" System
págs. 421-424
GDEX: automatically finding good dictionary examples in a corpus
Adam Kilgarriff, Milos Husak, Katy McAdam, Michael Rundell, Pavel Rychlý
págs. 425-432
págs. 433-436
págs. 437-447
Non-heads of compounds as valency bearers: extraction from corpora, classification and implication for dictionaries
págs. 449-456
The lexicographic portal of the IDS: connecting heterogeneous lexicographic resources by a consistent concept of data modelling
págs. 457-461
págs. 463-468
págs. 469-481
págs. 483-488
págs. 489-494
págs. 495-504
La distribució de la informació contextual en els elements estructurals d'un article de diccionari: col·locacions, restriccions lèxiques i definició
págs. 505-514
The "Greek High School Dictionary": description and issues
págs. 515-524
págs. 525-533
The funny mirror of language: the process of reversing the English-Slovenian dictionary to build the framework for compiling the new Slovenian-English dictionary
págs. 535-542
págs. 543-550
págs. 551-560
págs. 561-569
A systematic approach to the selection of neologisms for inclusion in a large monolingual dictionary
págs. 571-579
Lexicographic treatment of Italian phrasal verbs: A corpus-based approach
págs. 581-586
págs. 587-598
págs. 599-606
págs. 607-616
págs. 617-629
págs. 631-636
Dictionnaire de Néologismes du Portugais Brésilien (décennie de 90): conception et processus d'élaboration
págs. 637-641
págs. 643-648
págs. 649-654
Portal de léxico hispánico: una herramienta para el estudio del léxico
Gloria Clavería Nadal, Marta Prat Sabater, Joan Torruella Casañas, Cristina Buenafuentes de la Mata, Margarita Freixas Alás, Carolina Julià Luna, Mar Massanell i Messalles, Laura Muñoz Armijo, Sonia Varela Pombo
págs. 655-662
págs. 663-668
Construir un diccionario de derivación del español en el siglo XXI: la arquitectura de la información al servicio de la lexicografía
págs. 669-677
El Diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans (2007): el tractament de la pronominalitat verbal
I. Fradera Castillo, Olga Fullana Noell, Pere Montalat, Carolina Santamaría
págs. 679-688
págs. 689-695
págs. 697-701
MedLex+: an integrated corpus-lexicon medical workbench for Swedish
págs. 703-712
Semiotic conceptualization of human body: lexicographical or database system description?
págs. 713-716
págs. 717-728
págs. 729-735
págs. 737-740
págs. 741-745
págs. 747-751
Presentación del "Diccionario Coruña de la lengua española actual"
José Álvaro Porto Dapena, Eugenia Conde Noguerol, Félix Córdoba Rodríguez, María Montserrat Muriano Rodríguez
págs. 753-762
Pedagogical criteria for effective foreign language learning: a new dictionary model
págs. 763-769
págs. 771-778
ISLEX - An Icelandic-Scandinavian multilingual online dictionary
Aldis Sigurðardóttir, Anna Hannesdótir, Hakan Jansson, Halldóra Jónsdóttir, Lars Trap-Jensen, Þórdís Úlfarsdóttir
págs. 779-789
e-LIS: electronic bilingual dictionary Italian sign language-Italian
págs. 791-796
págs. 797-806
La définition dans les dictionnaires bilingues: problèmes de polysémie et d'équivalence interlangues
págs. 807-812
págs. 813-820
Friend or enemy?: a case study of lexical comparison between Italian, German and Japanese bilingual dictionaries
págs. 821-825
User-friendly dictionaries for Zulu: an exercise in Complexicography
págs. 827-836
Systemhaftigkeit in zweisprachiger Lexikographie: Zur Darstellung deutscher und russischer Possessivpronomen
págs. 837-842
La equivalencia en los diccionarios bilingües: un enfoque semántico
págs. 843-854
Le casse-tête des dictionnaires bilingues pour traducteurs: le cas des dictionnaires arabes bilingues
págs. 855-868
What to say about "mañana", "totems" and "dragons" in a bilingual dictionary?: the case of surrogate equivalence
págs. 869-877
Du support d'information à l'outil lexicographique: la lexicographisation du guide touristique
págs. 879-886
págs. 887-894
págs. 895-902
págs. 903-908
págs. 909-914
QRcep: a term variation and context explorer incorporated in a translation aid system on the web
págs. 915-922
ECODE: a pattern based approach for definitional knowledge extraction
Rodrigo Alarcón Martínez, Gerardo Sierra, Carme Bach Martorell
págs. 923-928
págs. 929-935
págs. 937-939
TESAURVAI: extraction, annotation and term organization tool
Jesús Cardeñosa Lera, Carolina Gallardo, Angeles Maldonado Martínez, Jorge Vergara Gutiérrez
págs. 941-946
Filling the gap: a three-language philological dictionary based on contexts from authoritativesources
págs. 947-955
"Risotto, spaghetti, vino": ingredients for a good gastronomic dictionary
págs. 957-964
págs. 965-970
págs. 971-978
págs. 979-987
págs. 989-996
LSP dictionaries and their genuine purpose: a frame-based example from MARCOCOSTA
Pilar León Arauz, Pamela Faber Benítez, Chantal Pérez Hernández
págs. 997-1006
págs. 1007-1014
págs. 1015-1022
págs. 1023-1029
págs. 1031-1040
an English-Polish glossary of lexicographical terms: a description of the compilation process
págs. 1041-1049
Wissensdarstellung und Benutzerfreundlichkeit in einem zweisprachigen terminologischen Rechtswörterbuch: Der Fall Hochschulrecht
págs. 1051-1056
págs. 1057-1064
Lexicographic document templates: text genre conventions in corporate lexicography
págs. 1065-1072
Terminology practice in a non-standardized environment: a case study
págs. 1073-1080
La reforma pombalina de la enseñanza: de la "Prosodia" de Bento Pereira al "Parvum Lexicon" de Pedro da Fonseca
págs. 1081-1095
Un diálogo implícito: la relación entre Joan Corominas y José Luis Pensado a través de su producción lexicográfica
págs. 1097-1104
págs. 1105-1114
Description of loan words in French school dictionaries: treatment of words of foreign origin in "Dictionnaire Hachette junior" (2006) and "Le Robert junior illustré" (2005)
págs. 1115-1122
Le polirematiche nel TLIO: pratiche lessicografiche, dati e criteri di classificazione
págs. 1123-1138
GASTEREA: digital diachronic thesaurus of Latin food words and their heritage in European languages
págs. 1139-1147
págs. 1149-1154
págs. 1155-1164
Le programme TLF-Étym: apports récents de l'étymologie comparée-reconstruction
págs. 1165-1173
De la 1re à la 2e édition du "Dictionnaire de l'Académie française": marques diastratiques et diaphasiques
págs. 1175-1180
Primer contacto de las lenguas española e inglesa: el "Sex linguarum Latinae, Teuthonice, Gallice, Hispanice, Italice, Anglice, dilucidissimus dictionarius"
págs. 1181-1187
L'informatisation du FEW attentes et modélisation: attentes et modélisation
págs. 1189-1198
págs. 1199-1202
DÉCT (Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes): model for today's lexicography?
págs. 1203-1208
págs. 1209-1214
págs. 1215-1230
págs. 1231-1236
United in diversity: Dutch historical dictionaries online
págs. 1237-1241
Noun and verb codes in pedagogical dictionaries of English: user-friendliness revisited
págs. 1243-1250
págs. 1251-1257
págs. 1259-1263
Teaching dictionary-using skills for online dictionaries: an attempt at a theoretical framework for South Africa
págs. 1265-1271
Can dictionary skills be taught?: the effectiveness of lexicographic training for primary-school-level Polish learners of English
págs. 1273-1285
Looking up "hard words" for a production test: a comparative study of the NOAD, MEDAL, AHD, and MW collegiate dictionaries
págs. 1287-1293
Giving them what they want: search strategies for electronic dictionaries
págs. 1295-1299
Adverb use in EFL student writing: from learner dictionary to text production
págs. 1301-1310
The electronic dictionary in the language classroom: the views of language learners and teachers
págs. 1311-1315
Mother-tongue's little helper: (the use of the monolingual dictionary of Slovenian in school)
págs. 1317-1324
págs. 1325-1331
REDES: diccionario combinatorio del español contemporáneo
págs. 1333-1336
págs. 1337-1344
págs. 1345-1355
Collocational false friends: description and treatment in bilingual dictionaries
págs. 1357-1364
págs. 1365-1372
The lemmatisation of lexically variable idioms: The case of Italian-English dictionaries
págs. 1373-1378
págs. 1379-1384
págs. 1385-1392
págs. 1393-1399
págs. 1401-1408
"Una bella esperienza, una buona prova": a corpus analysis of purely evaluative adjectives in Italian
págs. 1409-1420
From subdomains and parameters to collocational patterns: on the analysis of Swedish medical collocations
págs. 1421-1432
Aspectos de fraseografía bilingüe espanol-alemán: la equivalencia frente a la definición
págs. 1433-1443
A multilingual electronic database of distributionally idiosyncratic items
Beata Trawinski, Jan-Philipp Soehn, Manfred Sailer, Frank Richter
págs. 1445-1451
págs. 1453-1460
SciE-Lex: a lexical database of collocations in scientific English for Spanish scientists
Isabel Verdaguer, Anna Poch, Natalia Judith Laso, Eva Giménez
págs. 1461-1465
Database of Bavarian dialects (DBÖ) electronically mapped (dbo@ema): a system for archiving, maintaining and field mapping of heterogeneous dialect data for the compilation of dialect lexicons
Eveline Wandl-Vogt, Christian Kop, Günther Fliedl, Jost Nickel, Johannes Scholz
págs. 1467-1471
Incomprehensible languages in idioms: functional equivalents and bilingual dictionaries
págs. 1473-1476
Prepositions in dictionaries for foreign learners: a cognitive linguistic look
págs. 1477-1485
Lexicographie historique, noms de métier, féminisation: quelle méthodologie?
págs. 1487-1497
págs. 1499-1504
La place du métalangage dans la définition lexicographique: l'exemple des définitions des mots syncatégorématiques dans le TLF
págs. 1505-1509
Verbal spect and the frame elements in the FrameNet for Polish
Jadwiga Linde-Usiekniewicz, Magdalena Derwojedowa, Magdalena Zawislawska
págs. 1511-1517
Verbos que traban discurso: implicaciones lexicográficas para el DAELE
págs. 1519-1528
págs. 1529-1536
págs. 1537-1546
On connotation, denotation and all that, or: why a nigger Is not a 'black person'
págs. 1547-1555
Definición lexicográfica y orden de la información y de las palabras el: caso del euskera
Xabier Alberdi Larizgoitia, Julio García García de los Salmones, Iñaki Ugarteburu Gastañares
págs. 1557-1563
From lexicographic evidence to lexicological aspects: a cognitive linguistic perspective on phonaestemic intensifiers
págs. 1565-1573
Dictionaries for university students: a real deal or merely a marketing ploy?
págs. 1575-1584
págs. 1585-1591
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados