Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Propuesta de anotación semántica para una base de datos paremiológica

  • Autores: Elena Alonso Pérez-Avila
  • Localización: Proceedings of the XIII EURALEX International Congress (Barcelona, 15-19 July 2008) / coord. por Janet Ann DeCesaris, Elisenda Bernal, 2008, ISBN 978-84-96742-67-3, págs. 1337-1344
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • An electronic tool, such as an on line multilingual paremiological database, that would enable researchers or translators to search paremiological units of many languages and manipulate the information stored about them more easily, would greatly benefit the field of paremiology.

      This paper deals with how the information provided by SpanishWordNet and MultiWordnet may be used to tag semantically paremiological units in Spanish and Italian within the database. In other words, tags related to the WordNet ontology are attached to each term in the proverb in order to provide more information about the domain that the proverb belongs to. We propose this annotation as a methodology to classify paremiological units that can be shared by different linguistic communities since it is based on an already widely used lexical resource developed in many languages: WordNet.

      Unfortunately, it is not possible to tag the proverb as a whole unit due to its particular features: the meaning of the whole proverb cannot be easily derived from the meanings of its separate components. At the moment we are trying to supply the database with as much information as possible on the semantics of the components of the proverbs and the relations, such as hyponymy, that those parts present with the rest of the lexicon.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno