Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
O mínimo paremiológico português, uma ferramenta útil para a formação linguística do intérprete
EntreLínguas, ISSN 2447-4045, ISSN-e 2447-3529, Vol. 9, Nº. Extra 1, 2023 (Ejemplar dedicado a: Ensino e aprendizagem de português e espanhol como línguas estrangeiras: Interfaces)
La enseñanza de la pragmática a través de ejercicios de traducción pedagógica
Ana María Díaz Ferrero, Isa Margarida Vitória Severino, Rafael Porlán Moreno
Diacrítica, ISSN 0870-8967, ISSN-e 2183-9174, Vol. 36, Nº. 2, 2022 (Ejemplar dedicado a: Teaching, learning and acquisition of foreign languages – Interconnections; 176–187), págs. 249-266
Una experiencia de intercambio lingüístico virtual para el desarrollo de la competencia comunicativa
Ana María Díaz Ferrero, Isa Severino
EntreLínguas, ISSN 2447-4045, ISSN-e 2447-3529, Vol. 7, Nº. Extra 6, 2021 (Ejemplar dedicado a: "Português Língua Não Materna : ações e reflexões em debate”)
Ana Belén García Benito, Ana María Díaz Ferrero
Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, ISSN 1888-4067, ISSN-e 2253-7929, Nº. 14, 2020 (Ejemplar dedicado a: Traducción e interpretación pedagógica y enseñanza de portugués), págs. 9-23
A tradução da fraseologia como estratégia de ensino de línguas próximas
Ana María Díaz Ferrero, Rosemeire Selma Monteiro Plantin
Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, ISSN 1888-4067, ISSN-e 2253-7929, Nº. 14, 2020 (Ejemplar dedicado a: Traducción e interpretación pedagógica y enseñanza de portugués), págs. 101-127
Ana María Díaz Ferrero
EntreLínguas, ISSN 2447-4045, ISSN-e 2447-3529, Vol. 4, Nº. 2, 2018, págs. 182-204
Aplicaciones a la enseñanza de la traducción del Mínimo paremiológico del portugués
Ana María Díaz Ferrero, José Antonio Sabio Pinilla
Caracol, ISSN-e 2317-9651, ISSN 2178-1702, Nº. 14, 2017, págs. 104-129
Falsas equivalencias en la traducción de lenguas afines: propuesta taxonómica
Laura Carlucci, Ana María Díaz Ferrero
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 18, 2007, págs. 159-190
Colecciones paremiológicas portuguesas
Ana María Díaz Ferrero
Paremia, ISSN 1132-8940, Nº. 10, 2001, págs. 57-66
Crenças e superstições em portugês: entrelaçando fraseologia e cultura
Rosemeire S. Monteiro-Plantin, Mª Joao Marçalo, Ana María Díaz Ferrero
Fraseología & Cía: entabulando diálogos reflexivos. Volume 2 / coord. por Suzete Silva, 2016, ISBN 978-85-7113-726-4, págs. 131-144
Falsos amigos fraseológicos entre lenguas próximas: los enemigos del traductor
Laura Carlucci, Ana María Díaz Ferrero
Multi-lingual phraseography, second language learning and translation applications / coord. por Antonio Pamies Bertrán, Lucía Luque Nadal, José Manuel Pazos Bretaña, 2011, ISBN 9783834009470, págs. 147-155
Falsos amigos en las traducciones españolas de la constitución portuguesa
José Antonio Sabio Pinilla, Ana María Díaz Ferrero
Los caminos de la lengua: Estudios en homenaje a Enrique Alcáraz Varó / coord. por José Luis Cifuentes Honrubia, Adelina Gómez González-Jover, Antonio Lillo, Francisco Yus Ramos; Enrique Alcaraz Varó (hom.), 2010, ISBN 978-84-9717-137-3, págs. 249-263
Ensino aprendizagem: Acentuação das formas verbais com pronomes clíticos e mesoclíticos
Ana María Díaz Ferrero
Actas do Congresso Lusofonia: diversidades culturais, 2007, págs. 25-33
Ana María Díaz Ferrero, José Antonio Sabio Pinilla
El tiempo verbal en cinco lenguas :español, francés, inglés, italiano, portugués / coord. por Pedro San Ginés Aguilar, 2003, ISBN 84-8444-778-2, págs. 103-177
La traducción del portugués en España: enseñanza y perspectivas profesionales
Ana María Díaz Ferrero, José Antonio Sabio Pinilla
Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 2 / coord. por José Manuel Martín Morillas, Dorothy Anne Kelly, Jesús Baigorri Jalón, 2003, ISBN 84-96101-11-8, págs. 121-142
La traducción de las paremias del portugués al español
Ana María Díaz Ferrero
II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997 / coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 3, 1998, ISBN 84-7785-257-X, págs. 1179-1187
Algunas consideraciones en torno a la mujer en el Orto do Esposo
Ana María Díaz Ferrero, Miguel Murillo Melero
Medioevo y literatura: actas del V Congreso de la Asociacion Hispánica de Literatura Medieval / coord. por Juan Salvador Paredes Núñez, Vol. 2, 1995, ISBN 84-338-2025-7, págs. 151-158
Miguel Murillo Melero, Ana María Díaz Ferrero
Reflexiones sobre la traducción.: Actas del Primer Encuentro Interdisciplinar "Teoría y práctica de la Traducción" Cádiz del 29 de marzo al 1 de abril de 1993. / Luis Charlo Brea (ed. lit.), 1994, ISBN 84-7786-215-X, págs. 227-244
Óscar Díaz Fouces (ed.) (2012). Olhares & Miradas. Reflexiones sobre la traducción portugués-español y su didáctica. Granada: Editorial Atrio, 172 pp.
Ana María Díaz Ferrero
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 23, 2012, págs. 390-392
Es reseña de:
Olhares & Miradas: reflexiones sobre la traducción portugués-español y su didáctica
Oscar Díaz Fouces (ed. lit.)
Atrio, 2012. ISBN 978-84-15275-10-7
El mínimo paremiológico: aspéctos teóricos y metodológicos
María Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar, Julia Sevilla Muñoz, Germán Conde Tarrío (col.), Carlos Crida Alvarez (col.), Ana María Díaz Ferrero (col.), Marina García Yelo (col.), Carlos Alfonso Lombana Sánchez (col.), Silvia Molina (col.), Julia Nikoláeva (col.), María Pilar Río Corbacho (col.), Maria Antonella Sardelli (col.), Xus Ugarte i Ballester (col.), Josefina Velasco Menéndez (col.)
Instituto Cervantes, 2016
La mujer en el refranero portugués
Ana María Díaz Ferrero
Salamanca : Luso-Española de Ediciones, 2004. ISBN 84-933599-4-7
Ha sido reseñado en:
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados