La necesidad de comunicación entre hablantes de distintas lenguas continúa vigente hoy en día y puede constituir un punto de intersección entre la traducción y la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras.
Alentados por esta idea, el objetivo de este monográfico no es otro que el de reivindicar el uso de la traducción y la interpretación como actividades para el desarrollo de habilidades fundamentales en el aprendizaje del portugués como lengua extranjera
The need for communication between speakers of different languages is still valid today and may constitute a point of intersection between translation and the teaching-learning of foreign languages.
Encouraged by this idea, the aim of this monograph is none other than to vindicate the use of translation and interpreting as activities for the development of fundamental skills in the learning of Portuguese as a foreign language.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados