Instituciones
Área de conocimientoPáginas webPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Accessible scenic arts and Virtual Reality: A pilot study with aged people about user preferences when reading subtitles in immersive environments
Estella Oncins, Rocío Bernabé Caro, Mario Montagud Climent, Verónica Arnáiz Uzquiza
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN-e 1989-9335, ISSN 1889-4178, Nº. 12, 2020 (Ejemplar dedicado a: Translation and Media Accessibility: from Theory to Practice / coord. por Mabel Richart Marset, Francesca Calamita), págs. 214-241
Traductor e intérprete made in Bologna: la formación de Grado en España
Susana Álvarez Álvarez, Verónica Arnáiz Uzquiza
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 12, 2018, págs. 71-90
Traducción versus producción: la competencia lingüística en contextos académicos especializados
Susana Álvarez Álvarez, Verónica Arnáiz Uzquiza
E-Aesla, ISSN-e 2444-197X, Nº. 3, 2017, págs. 260-272
Translation and intepreting graduates under construction:: do Spanish translation and interpreting studies curricula answer the challenges of employability?
Susana Álvarez Álvarez, Verónica Arnáiz Uzquiza
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 11, Nº. 2-3, 2017, págs. 139-159
El uso de dispositivos y aplicaciones móviles en el aula de traducción: perspectiva de los estudiantes
Verónica Arnáiz Uzquiza, Susana Álvarez Álvarez
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 14, 2016 (Ejemplar dedicado a: Traducció i dispositius mòbils), págs. 100-111
Los parámetros que identifican el subtitulado para sordos: Análisis y clasificación
Verónica Arnáiz Uzquiza
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN-e 1989-9335, ISSN 1889-4178, Nº. 4, 2012 (Ejemplar dedicado a: Multidisciplinarity in Audiovisual Translation / Multidisciplinarietat en traducció audiovisual / coord. por Rosa Agost Canós, Pilar Orero Clavero, Elena Di Giovanni), págs. 103-132
La accesibilidad como innovación en los Estudios de Traducción e Interpretación en España
Verónica Arnáiz Uzquiza, Susana Álvarez Álvarez
XIV Jornadas de Redes de Investigación en Docencia Universitaria: investigación, innovación y enseñanza universitaria: enfoques pluridisciplinares / coord. por María Teresa Tortosa Ybáñez, Salvador Grau Company, José Daniel Álvarez Teruel, 2016, ISBN 978-84-608-7976-3, págs. 864-875
Nuevos objetos de aprendizaje, nuevos objetivos de traducción: propuesta didáctica para traducir píldoras formativas
Susana Álvarez Álvarez, Verónica Arnáiz Uzquiza
XIV Jornadas de Redes de Investigación en Docencia Universitaria: investigación, innovación y enseñanza universitaria: enfoques pluridisciplinares / coord. por María Teresa Tortosa Ybáñez, Salvador Grau Company, José Daniel Álvarez Teruel, 2016, ISBN 978-84-608-7976-3, págs. 892-909
María Teresa Sánchez, Susana Álvarez Álvarez, Verónica Arnáiz Uzquiza, María Teresa Ortego Antón, Rosa Fernández Muñiz
Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus: [recurso electrónico] / coord. por María Teresa Sánchez Nieto, Susana Álvarez Álvarez, Verónica Arnáiz Uzquiza, María Teresa Ortego Antón, Leticia Santamaría Ciordia, Rosa Fernández Muñiz, 2015, ISBN 978-84-8448-823-1, págs. 17-30
Verónica Arnáiz Uzquiza, Susana Álvarez Álvarez
Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus: [recurso electrónico] / coord. por María Teresa Sánchez Nieto, Susana Álvarez Álvarez, Verónica Arnáiz Uzquiza, María Teresa Ortego Antón, Leticia Santamaría Ciordia, Rosa Fernández Muñiz, 2015, ISBN 978-84-8448-823-1, págs. 237-250
La elaboración de un diccionario terminológico multilingüe de genética en soporte electrónico: un recurso necesario para la comunidad científica internacional
Antonio Bueno García, Susana Álvarez Álvarez, Verónica Arnáiz Uzquiza
TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción / coord. por Chelo Vargas Sierra, Vol. 2, 2014 (CD-ROM. Comunicaciones), ISBN 978-84-9045-046-8, págs. 449-465
El doblaje de los juegos de palabras
Verónica Arnáiz Uzquiza
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 20, 2018, págs. 539-542
Es reseña de:
El doblaje de los juegos de palabras
Anjana Martínez Tejerina
Barcelona : UOC
Ha sido reseñado en:
Verónica Arnáiz Uzquiza
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 20, 2018, págs. 539-542
Verónica Arnáiz Uzquiza
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 20, 2018, págs. 539-542
Es reseña de:
El doblaje de los juegos de palabras
Verónica Arnáiz Uzquiza
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 20, 2018, págs. 539-542
Eduard Bartoll, La subtitulació. Aspectes teòrics i pràctics, Vic, Eumo Editorial, 2012, 215 pp.
Verónica Arnáiz Uzquiza
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 15, 2013, págs. 351-354
Es reseña de:
La subtitulació: Aspectes teòrics i pràctics
Eduard Bartoll
Vic : Eumo Editorial, 2012
Verónica Arnáiz Uzquiza
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 11, 2009, págs. 267-267
Es reseña de:
Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004 / coord. por Yves Gambier, Miriam Shlesinger, Radegundis Stolze
John Benjamins, 2007. ISBN 978-90-272-1680-9
Verónica Arnáiz Uzquiza
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 9, 2007, págs. 223-223
Es reseña de:
La traducción periodística / coord. por María José Hernández Guerrero, María del Carmen Cortés Zaborras
Universidad de Castilla-La Mancha, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2005. ISBN 84-8427-379-2
Verónica Arnáiz Uzquiza
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 6, 2004, págs. 204-204
Es reseña de:
Nuevas perspectivas de los Estudios de Traducción
J.M. Bravo Gozalo
Valladolid : Universidad de Valladolid, 2002
Subtitling for the Deaf and the Hard-of-Hearing: Some parameters and their evaluation
Verónica Arnáiz Uzquiza
Tesis doctoral dirigida por Paula Igareda González (dir. tes.), Pilar Orero Clavero (dir. tes.). Universitat Autònoma de Barcelona (2012).
Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus: [recurso electrónico]
coord. por María Teresa Sánchez Nieto, Susana Álvarez Álvarez, Verónica Arnáiz Uzquiza, María Teresa Ortego Antón, Leticia Santamaría Ciordia, Rosa Fernández Muñiz
Universidad de Valladolid, 2015. ISBN 978-84-8448-823-1
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2022 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados