InstitucionesIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Entrevista a Sara Cavarero, traductora de L’últim patriarca de Najat El Hachmi al italiano
Bárbara Cerrato Rodríguez
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 25, 2018, págs. 287-296
La (traducción de la) historia como narrativa
Bárbara Cerrato Rodríguez
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 3, Nº. 1, 2017 (Ejemplar dedicado a: Translation and Interpreting: Methodological and Professional Issues), págs. 77-95
Martín Ruano, María Rosario y María del Carmen África Vidal Claramonte (Eds.): "Traducción, medios de comunicación, opinión pública". Granada: Comares 2016. 336 pp.
Bárbara Cerrato Rodríguez
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 7, 2017, págs. 235-238
La traducción feminista intralingüística en "The wild girl"
Bárbara Cerrato Rodríguez
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 9, 2016, págs. 95-105
Enhancing first-year students' communicative and language skills: a storytelling approach in the University of Andorra’s Bachelor of Teaching and Learning
Bárbara Cerrato Rodríguez
English linguistics meets the 21th century / coord. por Daniel Martín González, Patricia Román, 2024, ISBN 978-84-1070-062-8, págs. 200-216
La globalización de la biografía: la (re)traducción identitaria en la modernidad líquida
Bárbara Cerrato Rodríguez
El camino hacia las sociedades inclusivas / coord. por Sandra Olivero Guidobono, 2022, ISBN 978-84-1122-373-7, págs. 1898-1911
Las escritoras atravesadas: La configuración y (re)presentación de la realidad a través de la lengua
Bárbara Cerrato Rodríguez
Lo que segrega también nos conecta / coord. por Romina Grana, 2022, ISBN 978-84-1122-372-0, págs. 79-94
Las escritoras atravesadas: La configuración y (re)presentación de la realidad a través de la lengua
Bárbara Cerrato Rodríguez
Miradas cruzadas sobre las desigualdades y las identidades: libro de resúmenes del II Congreso Internacional Identidades, Inclusión y Desigualdad Miradas Cruzadas / coord. por Sandra Olivero Guidobono, 2022, ISBN 978-84-18167-77-5, págs. 78-79
Bárbara Cerrato Rodríguez
Traducción y violencia simbólica: reescrituras polifónicas de lo plural / coord. por Cristina Eugenia Carrasco López, 2020, ISBN 978-84-9045-872-3, págs. 13-28
(Sobre)vivir en la intersección: la traducción como mediación intercultural en las obras de Najat El Hachmi
Bárbara Cerrato Rodríguez
La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del XXI: hacia la disolución de fronteras / coord. por Ingrid Cáceres Würsig, María Jesús Fernández Gil, 2019, ISBN 978-84-16446-51-3, págs. 151-172
Bárbara Cerrato Rodríguez
Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 4, 2017 (Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Giovanni Caprara (aut.), Miguel Ángel Candel Mora (aut.)), ISBN 84-1380-032-3, págs. 437-446
La historiografía como traducción y reescritura de la realidad
Bárbara Cerrato Rodríguez
Traducción literaria, otras traducciones especializadas y disciplinas afines a la traducción / María del Carmen Camus Camus (dir.), Manuel Marcos Aldón (dir.), 2017, ISBN 978-84-9045-566-1, págs. 259-268
La traducción como reescritura: Impossible Saints, de Michèle Roberts,
Bárbara Cerrato Rodríguez
Traducir para la igualdad sexual / coord. por José Santaemilia Ruiz, 2017, ISBN 978-84-9045-533-3
Bárbara Cerrato Rodríguez
Revista internacional de lingüística iberoamericana, ISSN 1579-9425, Nº. 31, 2018, págs. 263-266
Es reseña de:
Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán) / Carmen Mellado Blanco (dir.), Katrin Berty (dir.), Inés Olza Moreno (dir.)
Iberoamericana Vervuert, 2017. ISBN 978-84-16922-11-6
Bárbara Cerrato Rodríguez (res.)
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 3, Nº. 1, 2017 (Ejemplar dedicado a: Translation and Interpreting: Methodological and Professional Issues), págs. 145-149
Es reseña de:
Variación lingüística, traducción y cultura: de la conceptualización a la práctica profesional
Giovanni Caprara, Emilio Ortega Arjonilla, Juan Andrés Villena Ponsoda
Peter Lang, 2016. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 105. ISBN 978-3-631-59588-6
Bárbara Cerrato Rodríguez (res.)
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 21, 2017, págs. 279-282
Es reseña de:
Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán / María Ángeles Recio Ariza (ed. lit.), María Belén Santana López (ed. lit.), Manuel de la Cruz Recio (ed. lit.), Petra Zimmermann González (ed. lit.)
Peter Lang, 2015. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 103. ISBN 978-3-631-65975-5
Rodríguez Murphy, Elena (2015). Traducción y literatura africana: multilingüismo y transculturación en la narrativa nigeriana de expresión inglesa. Granada: Comares, 240 pp.
Bárbara Cerrato Rodríguez
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 27, 2016, págs. 323-325
Es reseña de:
Traducción y literatura africana: multilingüismo y transculturación en la narrativa nigeriana de expresión inglesa
Comares, 2015. ISBN 978-84-904521-8-9
Traducción intersemiótica: la comida como mediación intercultural. El ejemplo de Najat el Hachmi
Bárbara Cerrato Rodríguez
Tesis doctoral dirigida por María Carmen África Vidal Claramonte (dir. tes.). Universidad de Salamanca (2019).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados