págs. 13-31
págs. 33-48
págs. 49-68
págs. 69-90
págs. 91-118
La audiodescripción fílmica: transmisión del valor fílmico y neutralidad
págs. 119-130
págs. 131-150
págs. 151-164
págs. 165-182
págs. 183-206
págs. 207-224
págs. 225-248
págs. 249-270
Estudio descriptivo y comparativo del modelo de lengua del doblaje al catalán: el caso de las series de animación y de anime en el sistema televisivo balear
págs. 271-290
págs. 291-306
Un estudio descriptivo sobre la variación lingüística en la traducción audiovisual: las traducciones de Il Postino
págs. 307-328
págs. 329-342
págs. 343-356
págs. 357-374
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados