Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Traducció i accessibilitat a l’aula: l’aprenentatge per projectes a través de l’audiodescripció teatral

  • Autores: Anna Marzà i Ibàñez
  • Localización: Projectes d'innovació educativa de la convocatòria 2009/10: Actes de la IX Jornada de Millora Educativa de l’UJI i XI Jornada sobre aprenentatge cooperatiu / coord. por José Manuel Gil Beltrán, Miguel Ángel Fortea Bagán, 2011, ISBN 978-84-695-0300-3, págs. 718-726
  • Idioma: catalán
  • Enlaces
  • Resumen
    • El projecte que presentem ha tingut com a objectiu principal l’adaptació d’una obra de teatre per a una audiència cega a travès de l’audiodescripció (AD), activitat que ha servit d’experiència pilot en el treball per projectes en una assignatura de traducció audiovisual, amb el fi d’adaptar-ne la metodologia a l’EEES. A través de la col·laboració amb l’ONCE i l’aula de teatre Carles Pons de la Universitat Jaume I, l’estudiantat ha dut a terme un projecte de traducció per a l’accessibilitat (AD) des de l’inici a la fi, simulant un encàrrec professional. Finalment, i com un important valor transversal del projecte, es pretenia que l’alumnat de l’assignatura prenguera consciència de la importància de l’accessibilitat i el disseny universal en el món de l’entreteniment i de com la seua formació pot ajudar les persones amb necessitats especials a gaudir del teatre i el cinema.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno