Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Competências transversais no mercado de tradução
Anabel Galán-Mañas, Patricia Lopez Garcia, José Ednilson Gomes de Souza Júnio
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 43, Nº. 1, 2023
O Mercado de Trabalho de Tradutores e de Intérpretes de Libras-português: uma revisão de publicações recentes - Versão Sintética em Libras
Renata Cristina Vilaça Cruz, Carlos Henrique Rodrigues, Anabel Galán-Mañas
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 42, Nº. 1, 2022 (Ejemplar dedicado a: Fluxo Contínuo)
Retos de la formación en Traducción e Interpretación en China: análisis de los “mejores grados”
Shiguang Hong, Anabel Galán-Mañas
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 26, 2022, págs. 281-295
Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais: atualidades, perspectivas e desafios
Carlos Henrique Rodrigues, Anabel Galán-Mañas, Rodrigo Custódio da Silva
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 41, Nº. Extra 2, 2021 (Ejemplar dedicado a: Estudios de Traducción e Interpretación de Lenguas de Signos: actualidad, perspectivas y desafíos), págs. 9-18
Evolution of the Efficacy of the Translation Process in Translation Competence Acquisition
Amparo Hurtado Albir, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Wilhelm Neunzig, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez Inés, Lupe Romero Ramos
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 64, Nº. 1, 2019, págs. 242-265
Establecimiento de niveles de competencias en traducción. Primeros resultados del proyecto NACT
Amparo Hurtado Albir, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez Inés, Lupe Romero Ramos
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. 43, 2019, págs. 1-25
Professional portfolio in translator training: professional competence development and assessment
Anabel Galán-Mañas
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 13, Nº. 1, 2019, págs. 44-63
Competence levels in translation:: working towards a European framework
Amparo Hurtado Albir, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez Inés, Lupe Romero Ramos
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 12, Nº. 2, 2018, págs. 111-131
Editorial: Formación de traductores e intérpretes. Avanzando en el enfoque por competencia
Anabel Galán-Mañas
RIDU, ISSN-e 2223-2516, Vol. 11, Nº. 2, 2017, págs. 3-6
EDITORIAL: Formación de traductores e intérpretes. Avanzando en el enfoque por competencia
Anabel Galán-Mañas
RIDU, ISSN-e 2223-2516, Vol. 1, Nº. 2, 2017-2017
Anabel Galán-Mañas
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 10, Nº. 2, 2016, págs. 161-182
Articulación de la carpeta de aprendizaje en la formación por competencias de traductores
Anabel Galán-Mañas
Revista complutense de educación, ISSN-e 1988-2793, ISSN 1130-2496, Vol. 26, Nº 2, 2015, págs. 385-403
Orientación a los estudiantes con discapacidad en la universidad española
Anabel Galán-Mañas
Revista Española de Orientación y Psicopedagogía, ISSN-e 1989-7448, ISSN 1139-7853, Vol. 26, Nº 1, 2015, págs. 83-99
Competence assessment procedures in translator training
Anabel Galán-Mañas, Amparo Hurtado Albir
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 9, Nº. 1, 2015, págs. 63-82
Anabel Galán-Mañas
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 4, 2014, págs. 33-44
Tutorización de los estudiantes con discapacidad: revisión de las iniciativas en las universidades españolas y europeas
Anabel Galán-Mañas, José María Sanahuja Gavaldá, Montserrat Fernández Rodríguez, Joaquín Gairín Sallán, José Luis Muñoz Moreno
Pulso: revista de educación, ISSN-e 2445-2866, ISSN 1577-0338, Nº. 37, 2014, págs. 13-33
El plan de acción tutorial para estudiantes universitarios con discapacidad.
Joaquín Gairín Sallán, José Luis Muñoz Moreno, Anabel Galán-Mañas, Montserrat Fernández Rodríguez, José María Sanahuja Gavaldá
Revista de Educación Inclusiva, ISSN-e 1889-4208, Vol. 7, Nº. 1, 2014 (Ejemplar dedicado a: Educación inclusiva: desafíos y respuestas creativas), págs. 121-139
Anabel Galán-Mañas
UTE Teaching & Technology: Universitas Tarraconensis, ISSN-e 2385-4731, ISSN 1135-1438, Nº 2, 2014, págs. 27-47
Ejes, articulación y evaluación del uso de la semipresencialidad en la formación de traductores
Anabel Galán-Mañas
Educación XX1: Revista de la Facultad de Educación, ISSN-e 2174-5374, ISSN 1139-613X, Vol. 16, Nº 1, 2013, págs. 161-189
El plan de acción tutorial para estudiantes universitarios con discapacidad.
Joaquín Gairín Sallán, José Luis Muñoz Moreno, Anabel Galán-Mañas, Montserrat Fernández Rodríguez, José María Sanahuja Gavaldá
Revista de Educación Inclusiva, ISSN-e 1889-4208, Vol. 6, Nº. 3, 2013, págs. 89-108
Planes de acción tutorial para estudiantes con discapacidad: una propuesta para mejorar la calidad formativa en las universidades españolas
Joaquín Gairín Sallán, José Luis Muñoz Moreno, Anabel Galán-Mañas, José María Sanahuja Gavaldá, Montserrat Fernández Rodríguez
Revista Iberoamericana de Educación, ISSN 1022-6508, ISSN-e 1681-5653, Vol. 63, Nº 1, 2013, págs. 115-126
Translator training tools: Moving towards blended learning
Anabel Galán-Mañas
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 57, Nº 4, 2011, págs. 414-429
Anabel Galán-Mañas
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 1, Nº. 27, 2011, págs. 95-116
Blended learning in translator training
Anabel Galán-Mañas, Amparo Hurtado Albir
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 4, Nº 2, 2010, págs. 197-231
[Thesis abstract]: "La enseñanza de la traducción en la modalidad semipresencial"
Anabel Galán-Mañas
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 4, Nº 2, 2010, págs. 318-320
Diseño universal para el aprendizaje y adaptaciones curriculares en el contexto universitario
Anabel Galán-Mañas
Una educación inclusiva y de calidad: ideas y estrategias para seguir avanzando / coord. por Isabel Martín Lozano, Ana Belén Sánchez García, 2024, ISBN 978-84-1311-968-7, págs. 337-341
Necesidades de las empresas de traducción en China.
Shiguang Hong, Anabel Galán-Mañas
V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. / Alba López Díez (ed. lit.), 2023, ISBN 9788409522064, págs. 29-30
Las competencias transversales en el mercado de la traducción
Anabel Galán-Mañas, Patricia Lopez Garcia
Perfiles estratégicos de traductores e intérpretes: la transmisión de la información experta multilingüe en la sociedad del conocimiento del siglo XXI / Susana Álvarez Álvarez (ed. lit.), María Teresa Ortego Antón (ed. lit.), 2020, ISBN 9788418407635, págs. 27-42
La formación de traductores científico-técnicos: ¿Qué y cuándo se enseña y qué y cuándo se evalúa? Mapeo de las competencias
Anabel Galán-Mañas
Traducción, interpretación y estudios interculturales / Lucía Molina (dir.), Laura Santamaria (dir.), 2016, ISBN 978-84-9045-432-9, págs. 69-86
La Adaptación de una asignatura de traducción especializada a la modalidad semipresencial
Anabel Galán-Mañas
Univest 08: el estudiante, eje del cambio en la Universidad, 2008, ISBN 978-84-8458-274-8
Juan José Martínez Sierra: Humor y traducción. Los Simpson cruzan la frontera
Anabel Galán-Mañas
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 57, Nº 1, 2011, págs. 106-108
Es reseña de:
Humor y traducción: los Simpson cruzan la frontera
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2008. Estudis sobre la traducció, 15. ISBN 978-84-8021-636-4
La enseñanza de la traducción en la modalidad semipresencial
Anabel Galán-Mañas
Tesis doctoral dirigida por Amparo Hurtado Albir (dir. tes.). Universitat Autònoma de Barcelona (2009).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados