Traducción y divulgación científica: tradiciones epistémicas en convergencia evolutiva
Eric Benjamín Téllez Ugalde
, Javier Guzmán Sánchez
, Víctor Hernández Marroquín
, Alfredo Romero Mariscal Borbolla
Avaliação e tradução: considerações sobre a análise computadorizada de erros
"Feedback must be a two-way exchange": A qualitative study of how translation students perceive feedback
Ecolinguistics and English for translators: A teaching proposal
Traduzindo a pandemia: a prática social da tradução em um projeto de formação de tradutores e tradutoras
Monique Pfau
, Lucielen Porfírio
, Daniel Vasconcelos Brasileiro Oliveira
Evaluating the effectiveness of translation technology training in Iran: A perception-based mixed methods study
Amirreza Akhlaghi Ilkhchi
, Roya Monsefi
, Reza Yalsharzeh
, Morteza Taghavi
Online terminology resources in medical translation: Practices and perceptions among students and professional translators
Rehablado intralingüístico y traducción automática para subtitulado en vivo: un estudio de calidad y percepción
Traducción y paratraducción 4.0: análisis sobre la reificación en el mundo de la inteligencia artificial
Arabic sentence patterns in interpreted, translated, and original speeches: A corpus-based approach
Competências do intérprete: uma análise bibliométrica das produções científicas entre 2003 e 2023
José Ednilson Gomes de Souza Júnior
, Anabel Galán-Mañas
, Carlos Henrique Rodrigues
Analysing collocations in articles published in coworking blogs in Portuguese: A comparative study on authentic and translated texts
Cooperación judicial internacional: terminología jurídica para traductores e intérpretes de inglés, español y rumano
Lenguaje, representación y traducción en la escritura etnográfica amazonista: Of Mixed Blood / De sangre mezclada, de Peter Gow
Miguel de Unamuno en Hungría: traductores, traducciones y retraducciones
Diglossia em (re)tradução nas literaturas francófonas: o caso de Gouverneurs de la rosée, de Jacques Roumain, no Brasil
Transcriando a lua à luz concreta: traduzindo “!/o(rounD)moon,how”, de E. E. Cummings
Es reseña de:
Transfiction and bordering approaches to theorizing translation: essays in dialogue with the work of Rosemary Arrojo
D.M. Spitzer (ed. lit.), Paulo Oliveira (ed. lit.)
New York and London : Routledge, 2023
Es reseña de:
L'indicible. Déclinaisons du silence, de la censure et de l'autocensure
Mª de los A. Hernández Gómez
Paris : L’Harmattan, 2023
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados