Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Humor y traducción: los Simpson cruzan la frontera

Imagen de portada del libro Humor y traducción

Información General

Reseñas

Resumen

  • español

    Un análisis sobre las claves del éxito de Los Simpson desde una perspectiva traductológica e intercultural. Un estudio que se centra en la transmisión del humor audiovisual de una lengua a otra, prestando especial atención a los referentes culturales y a las referencias intertextuales, en este caso desde el doblaje. La profunda investigación de la obra y los ejemplos que la ilustran hacen que sea de especial interés para profesionales y estudiantes de traducción, comunicación audiovisual, comunicación intercultural, pragmática o análisis del discurso.

  • English

    This is an analysis of the keys to the success of The Simpsons based on a translatological approach. The study focuses on the transmission of cultural and intertextual references between languages, in this case applied to dubbing. This is a very interesting book for translation professionals and students, as well as scholars of media studies, intercultural communication, pragmatics and discourse analysis.

  • català

    Una anàlisi sobre les claus de l'èxit de Los Simpson des d'una perspectiva traductològica i intercultural. Un estudi que se centra en la transmissió del humor audiovisual d'una llengua a una altra, amb especial atenció als referents culturals i a les referències intertextuals, en aquest cas des del doblatge. La profunda investigació de l'obra i els exemples que la il·lustren fan que siga d'especial interès per a professionals i estudiants de traducció, comunicació audiovisual, comunicació intercultural, pragmàtica o anàlisi del discurs.

Otros catálogos

Identificadores de libro


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno