InstitucionesÁrea de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Enseñar derecho a través de la traducción o enseñar a traducir textos jurídicos: propuesta didáctica para la traducción jurídica francés-españo
Guadalupe Soriano Barabino
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. Extra 12 (Número especial XII), 2023 (Ejemplar dedicado a: Investigación en Didáctica de la Traducción: de la formación a la práctica profesional), págs. 5-25
A formação do tradutor jurídico: análise da competência tradutora em tradução jurídica e proposta de programa formativo
Guadalupe Soriano Barabino, Claudio Luiz da Silva Oliveira
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Nº. Extra 2, 2021, págs. 512-531
La formación del traductor jurídico: análisis de la competencia traductora en traducción jurídica y propuesta de programa formativo
Guadalupe Soriano Barabino
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 25, 2018, págs. 217-229
Derecho comparado y textología comparada: estudio comparativo de contratos de trabajo en España y Francia
Guadalupe Soriano Barabino
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 33, 2017
La traducción de los órganos jurisdiccionales franceses en tanto que instituciones culturales
Guadalupe Soriano Barabino
Revista de llengua i dret, ISSN-e 2013-1453, ISSN 0212-5056, Nº. 66, 2016, págs. 172-188
Guadalupe Soriano Barabino
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 3, 2013, págs. 45-56
La traducción de documento de crisi matrimoniales en España e Irlanda
Guadalupe Soriano Barabino
Fòrum de Recerca, ISSN-e 1139-5486, Nº. 10, 2004-2005
Entre la lingüística forense y la traducción jurídica: análisis comparado de delitos contra la libertad sexual en España y Francia: el caso de “la manada”
Guadalupe Soriano Barabino
Aspectos forenses de la traducción e interpretación: jurídica, judicial y policial / coord. por Esther Vázquez y del Árbol, María Jesús Ariza Colmenarejo, 2021, ISBN 9788413591391, págs. 73-92
La traducción de los contratos de empleo entre Francia y España
Guadalupe Soriano Barabino
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) / coord. por Miriam Seghiri; Gloria Corpas Pastor (dir. congr.), Rut Gutiérrez Florido (col.), Míriam Urbano Mendaña (col.), 2015, ISBN 978-2-9700736-5-9, págs. 398-414
La tutoría personalizada en el marco de la orientación profesional para traductores e intérpretes
Elisa Calvo, Marián Morón, Guadalupe Soriano Barabino
La traducción: balance del pasado y retos del futuro / coord. por Fernando Navarro Domínguez, Miguel Ángel Vega Cernuda, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Daniel Gallego Hernández, Miguel Tolosa Igualada, 2008, ISBN 978-84-8018-321-5, págs. 149-167
Propuesta de clasificación textual en la formación del traductor jurídico
Guadalupe Soriano Barabino
Estudios de traducción: problemas y perpectivas / coord. por Sonia Bravo Utrera, Rosario García López, 2006, ISBN 84-96718-27-1, págs. 405-426
Guadalupe Soriano Barabino
Inmigración, cultura y traducción [Archivo de ordenador] : reflexiones interdisciplinares / coord. por Nobel Augusto Perdu Honeyman, Miguel Ángel García Peinado, Francisco Joaquín García Marcos, Emilio Ortega Arjonilla, 2006, ISBN 84-689-9140-6, págs. 447-456
Los retos de la traducción jurídica en el siglo XXI
Guadalupe Soriano Barabino
Traducción, lengua y cultura en los albores del siglo XXI: X Jornadas hispano-rusas de traducción e interpretación: Granada, 19-21 de abril de 2005 / Joëlle Guatelli Tedeschi (ed. lit.), Simón José Suárez Cuadros (ed. lit.), Enrique Javier Vercher García (ed. lit.), 2006, ISBN 8493487635, págs. 287-298
La interpretación social en las instituciones hospitalarias de Irlanda del Norte
Guadalupe Soriano Barabino
Traducción e interpretación en los servicios públicos = Community interpreting and translating [Recurso electrónico]: nuevas necesidades para nuevas realidades = new needs for new realities / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Guzmán Mancho Barés (ed. lit.), 2002, ISBN 84-8138-490-9, págs. 187-192
La traducción de expedientes de crisis matrimoniales entre España e Irlanda: un estudio jurídico-traductológico
Guadalupe Soriano Barabino
Tesis doctoral dirigida por Roberto Mayoral Asensio (dir. tes.). Universidad de Granada (2004).
Caracterización y contextualización de la traducción financiera: estudio empírico-descriptivo de la situación académica y profesional en España
Tesis doctoral dirigida por Guadalupe Soriano Barabino (codir. tes.), Roberto Mayoral Asensio (codir. tes.). Universidad de Granada (2014).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados