InstitucionesPortal Institucional (Dialnet CRIS)Periodo de publicación recogido
|
|
|
Traducción audiovisual y narración transmedia: aprendizaje situado
Cristina Lachat Leal
Opción: Revista de Ciencias Humanas y Sociales, ISSN 1012-1587, Nº. Extra 11, 2016, págs. 757-767
Percepción visual y traducción audiovisual: la mirada dirigida
Cristina Lachat Leal
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 4, 2012 (Ejemplar dedicado a: Multidisciplinarity in Audiovisual Translation / Multidisciplinarietat en traducció audiovisual / coord. por Rosa Agost Canós, Pilar Orero Clavero, Elena Di Giovanni), págs. 87-102
Didáctica de la traducción audiovisual: enseñar a mirar
Cristina Lachat Leal
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 6, 2011, págs. 99-110
Estrategias de localización de "serious games": factores paratextuales y metatextuales
Cristina Lachat Leal
Avances en las realidades traductológicas: tecnología, ocio y sociedad a través del texto y del paratexto / coord. por Óscar Ferreiro Vázquez, 2022, ISBN 978-3-631-80810-8, págs. 109-117
La relación del traductor con el cliente: un juego de rol para desarrollar habilidades de negociación
Cristina Lachat Leal
Las lenguas ibéricas en la traducción y la interpretación / Edyta Waluch de la Torre (ed. lit.), Katarzyna Popek Bernat (ed. lit.), Aleksandra Jackiewicz (ed. lit.), Gerardo Beltrán Cejudo (ed. lit.), 2020, ISBN 978-83-65911-22-3, págs. 193-208
Gamificación, videojuegos y traducción: Localizar jugando
Cristina Lachat Leal
Aulas virtuales: fórmulas y prácticas / coord. por Graciela Padilla Castillo, 2016, ISBN 978-84-486-1263-4, págs. 301-308
Gamificación, videojuegos y traducción: Aprender a localizar un videojuego jugando
Cristina Lachat Leal
CUICIID 2016: congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy. Contenidos, investigación, innovación y docencia / José Rodríguez Terceño (ed. lit.), 2016, ISBN 978-84-617-4431-2, pág. 890
Localización de aplicaciones. Estrategias de cooperación con los desarrolladores
Cristina Lachat Leal
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) / coord. por Miriam Seghiri; Gloria Corpas Pastor (dir. congr.), Rut Gutiérrez Florido (col.), Míriam Urbano Mendaña (col.), 2015, ISBN 978-2-9700736-5-9, págs. 616-626
Impacto de la norma AENOR: valoración del usuario
Julian Bourne, Cristina Lachat Leal
Un corpus de cine: fundamentos teóricos y aplicados de la audiodescripción / Catalina Jiménez Hurtado (aut.), Ana María Rodríguez Domínguez (aut.), Claudia Seibel (aut.), 2010, ISBN 978-84-613-6889-1, págs. 315-333
Cristina Lachat Leal
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI / coord. por Luis Pegenaute, Janet Ann DeCesaris, Mercedes Tricás Preckler, Elisenda Bernal, Vol. 2, 2008 (La traducción y su entorno), ISBN 978-84-477-1027-2, págs. 47-54
Investigación experimental sobre resolución de problemas de traducción.
Cristina Lachat Leal
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003 / Ricardo Muñoz Martín (ed. lit.), Vol. 2, 2003 (Volumen 2), ISBN 8493336009, págs. 49-58
Análisis del concepto de contexto en la teoría de la relevancia
Cristina Lachat Leal
Estudios de lingüística cognitiva / coord. por José Luis Cifuentes Honrubia, Vol. 1, 1996, ISBN 84-930403-1-2, págs. 103-112
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados