págs. 9-10
págs. 11-20
Traducció, género y poscolonialismo: compromiso traductológico como mediación y affidamento femenino
págs. 21-30
Per part de gènere: belles infidelitats de la literatura comparada i la traducció
págs. 31-40
Challenges for the new century: schools for all an narrowing gaps throug transformation pedagogies
págs. 41-54
págs. 55-66
págs. 67-75
págs. 77-85
págs. 87-93
La poeta traductora Montserrat Abelló: semblança homenatge en les IX jornades de traducció a Vic
págs. 95-103
Un cas especial en la traducció de la variació lingüística: la variació latent
págs. 107-124
págs. 125-139
El impacto psicológico y emocional en los intérpretes y traductores de los servicios públicos: un factor a tener en cuenta
págs. 141-154
El traductor jurídico y la intertextualidad: el ordenamiento jurídico como contexto comunicativo-documental del documento de partida
págs. 155-168
págs. 169-179
O no existim o som excel·lents, hi ha terme mitjà: entrevista a Roser Berdagué
págs. 183-189
págs. 193-201
Es reseña de:
Less translated languages / Albert Branchadell Gallo (ed. lit.), Lovell Margaret West (ed. lit.)
John Benjamins, 2005. ISBN 90-272-1664-9
págs. 203-205
Es reseña de:
A new spectrum of translation studies
José María Bravo Gozalo, W.J. Hutchins
[Valladolid], Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, Universidad de Valladolid, [2004]. ISBN 84-8448-318-5
págs. 205-207
EPALZA, Míkel de (coord.). "Traducir del árabe": Barcelona: Gedisa, 2004
Anna Gil Bardají (res.)
Es reseña de:
Traducir del árabe / coord. por Mikel de Epalza Ferrer, María Jesús Rubiera Mata
Gedisa, 2004. ISBN 84-9784-001-1
págs. 207-209
Es reseña de:
Encontros e Desencontros da Coexistência. O papel do intérprete-tradutor na sociedade de Macau.
Maria Manuela Gomes Paiva
Macau : Livros do Oriente, 2004
págs. 209-211
Es reseña de:
Pragmatic Markers in Oral Narrative: the case of English and Catalan
John Benjamins, 2004. ISBN 9027253641
págs. 211-214
Es reseña de:
Multiple Voices in the Translation Classroom: Activities, Tasks and Projects
John Benjamins, 2004. ISBN 9786612160424
págs. 215-216
Es reseña de:
Autobiografía y literatura árabe / coord. por Miguel Hernando de Larramendi Martínez, Gonzalo Fernández Parrilla, Bárbara Azaola Piazza
Universidad de Castilla-La Mancha, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2002. ISBN 84-8427-210-9
págs. 216-217
Es reseña de:
Diccionario bilingüe de terminología jurídica
Patricia Mazzucco, Alejandra Hebe Maranchello
Buenos Aires : Ediciones del Candil, 2004
págs. 217-219
Es reseña de:
Esbozo gramatical del árabe marroquí
Francisco Moscoso García
Cuenca : Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2004
págs. 219-220
ORERO, Pilar. Topics in Audiovisual Translation Amsterdam: Benjamin, 2004
Es reseña de:
Topics in Audiovisual Translation / coord. por Pilar Orero Clavero
John Benjamins, 2004. ISBN 9789027295125
págs. 220-222
RAMÍREZ BELLERÍN, Laureano Manual de traducción chino / castellano Barcelona: Gedisa, 2004
Es reseña de:
Manual de traducción: chino / castellano
Gedisa, 2004. ISBN 84-9784-002-X
págs. 223-224
págs. 224-226
SIDIROPOULOU, Maria Linguistic Identities through Translation Amsterdam/Nueva York: Rodopi, 2004
Es reseña de:
Linguistic Identities through Translation
Maria Sidiropoulou
Amsterdam/Nueva York : Rodopi, 2004
págs. 226-228
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados