Ein märchen über die deklination der deutschen artikel: Eine andere weise, die deklination zu lehren
pág. 13
págs. 14-20
pág. 21
pág. 22
págs. 23-32
págs. 33-41
págs. 42-52
pág. 53
pág. 54
Estudio sobre la conexión forma-significado en aprendientes de español: El “rompecabezas de palabras” en la recuperación del léxico
pág. 55
Fuentes de actitud y motivación por la literatura en la traducción en el aula de español como lengua adicional: El uso de la traducción en las clases de lengua y literatura
pág. 56
pág. 57
pág. 58
Hacia la adquisición entonativa española por parte de los sinohablantes: La producción de la interrogativa absoluta neutra
págs. 59-69
págs. 70-79
págs. 80-88
pág. 89
págs. 90-99
págs. 100-108
L’emploi de la carte mentale pour travailler la production écrite en cours de FLE: Le cas des articles de presse
págs. 109-115
Enseigner autrement la comprehension orale: Consignes et strategies d’ecoute
págs. 116-126
Inversons la classe de français a l’ere du numerique: Cas des etudiants arabophones
págs. 127-137
págs. 138-144
págs. 145-153
págs. 154-161
La construction des connaissances implicites et explicites en langue étrangère: Vers un développement harmonieux oudéséquilibré ? cas des étudiants polonophones en fledéveloppant le plurilinguisme
págs. 162-172
pág. 173
págs. 174-185
Love metaphors in love songs: Cross-cultural comparative study in arabic and english songs
págs. 186-194
págs. 195-204
págs. 205-215
págs. 216-225
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados